Lt: Sninga, lėtai ir tyliai, lyg žiemos šokėjai skleistų savo baltus šydus ant Trakų pilies. En: It is snowing, slowly and silently, as if winter's dancers are unfolding their white veils over Trakų pilis.
Lt: Pilis stovi didinga ir tvirta, žydros ežero akys užšalusios, juosdamos šią istorijos brangenybę. En: The castle stands majestic and strong, the ežeras's blue eyes frozen, encircling this treasure of history.
Lt: Domas, su savo mylimu žiemos paltu ir šalikais, lėtai vaikšto pilies salėmis. En: Domas, with his beloved winter coat and scarves, walks slowly through the halls of the castle.
Lt: Jo širdis plaka kitaip, tada, kai netoliese būna Eglė. En: His heart beats differently when Eglė is near.
Lt: Eglė, pilna energijos ir šviesos, fotografuoja pilies langus, užkandžius ir sniegą, visas tos dienos momentas. En: Eglė, full of energy and light, photographs the castle windows, snacks, and the snow—all the moments of the day.
Lt: Jiems esant viduje, pasigirsta pilies durų uždarymo garsas. En: While they are inside, the sound of the castle doors closing is heard.
Lt: Sniego audra sustiprėja. En: The snowstorm intensifies.
Lt: Domas ir Eglė yra vieni pilies viduje. En: Domas and Eglė are alone inside the castle.
Lt: Sniegas dengia kelią atgal. En: The snow covers the way back.
Lt: Eglė pažvelgia į Domą smalsiai, šypsena lūpose. En: Eglė looks at Domas curiously, a smile on her lips.
Lt: Domas jaučia, kaip jo viduje kažkas suvirpėjo. En: Domas feels something stir within him.
Lt: Ji dažnai būna jo mintyse. En: She is often in his thoughts.
Lt: Prabėga kelios valandos. En: Several hours pass.
Lt: Jie sėdi prie lango, žvelgdami į užšalusį ežerą. En: They sit by the window, looking out at the frozen ežeras.
Lt: Eglė pasakoja apie keliones ir nuotykius, apie vaizdus, kuriuos nori fotografuoti pavasarį. En: Eglė talks about travels and adventures, about the scenes she wants to photograph in spring.
Lt: Domas tyliai klauso, tačiau jo širdyje ūžia noras kažką pasakyti. En: Domas listens quietly, but there is a buzzing in his heart, a desire to say something.
Lt: "Ši pilis, ji turi tiek paslapčių," galiausiai ištaria Domas, norėdamas pradėti kitaip. En: "This castle, it holds so many secrets," Domas finally says, wanting to start differently.
Lt: "Čia praeitis prabyla... kaip ir minei, kai kada, norėtume išsakyti savo jausmus ir baimes." En: "Here, the past speaks... as you said, sometimes we want to express our feelings and fears."
Lt: Eglė pasuka galvą, jos akys žvilga. En: Eglė turns her head, her eyes glistening.
Lt: "Kokias jausmus?" domisi ji, šiek tiek susimąsčiusi. En: "What feelings?" she inquires, slightly pensive.
Lt: "Na, aš visada žaviuosi tavimi," sako Domas, jo balsas truputį virpa, bet drąsa jame didėja. En: "Well, I've always admired you," Domas says, his voice trembling a bit, but courage growing within him.
Lt: "Noriu, kad tu tai žinotum. En: "I want you to know that.
Lt: Tu esi tarsi fotos, kurios spalvina mano kasdienybę. En: You are like photos that color my everyday life.
Lt: Baisu buvo tai pasakyti." En: It was scary to say this."
Lt: Eglė paima jo ranką, jos šypsena tampa dar platesnė. En: Eglė takes his hand, her smile growing wider.
Lt: "Ačiū, Domas. En: "Thank you, Domas.
Lt: Man svarbu žinoti tavo jausmus. En: It's important for me to know your feelings.
Lt: Tinkamo laiko kartais laukti neverta." En: Sometimes, it's not worth waiting for the right time."
Lt: Pilis aplink juos alsuoja ramybe. En: The castle around them breathes tranquility.
Lt: Nepaisant to, kad sniego audra vis dar siaučia už lango, viduje yra ramybė. En: Despite the snowstorm still raging outside the window, there is calmness inside.
Lt: Tai šiltumo ir atvirumo akimirka – kaip istorija sapnuose, kaip sniegas krentantis tyliai. En: It's a moment of warmth and openness—like a story in dreams, like snow falling silently.
Lt: Jis suprato, kad jausmų atsivėrimas nėra silpnybė, bet drąsa. En: He realized that opening up about feelings is not a weakness but courage.
Lt: Likusi diena, praleista su Egle, buvo tarsi naujo žiemos skyriaus pradžia jų draugystėje. En: The rest of the day spent with Eglė was like the beginning of a new winter chapter in their friendship.
Lt: Visais metais ryžtis būdavo sunku dėl savo drovumo, bet šiandien jis rado jėgų ir tai pakeitė viską. En: All these years, it was hard to muster the courage because of his shyness, but today he found the strength, and it changed everything.
Vocabulary Words:
snowing: sninga
silently: tyliai
unfolding: skleistų
veils: šydus
majestic: didinga
frozen: užšalusios
encircling: juosdamos
beloved: mylimų
halls: salėmis
beats: plaka
curiously: smalsiai
smile: šypsena
stir: suvirpėjo
window: lango
scenes: vaizdus
buzzing: ūžia
desire: noras
express: išsakyti
glistening: žvilga
inquires: domisi
admired: žaviuosi
trembling: virpa
courage: drąsa
calmness: ramybė
tranquility: alsuoja ramybe
raging: siaučia
warmth: šiltumo
openness: atvirumo
weakness: silpnybė
shyness: drovumo
Frozen Confessions at Trakų Pilis: A Snowy Love Story | FluentFiction - Lithuanian podcast - Listen or read transcript on Metacast