Lt: Kernavėje, po baltu sniegu paslėpti piliakalniai stūksojo tarsi gamtos milžinai. En: In Kernavė, the mounds hidden beneath the white snow stood like giants of nature.
Lt: Užgavėnės—senasis žiemos išvarymo šventimas. En: Užgavėnės—the ancient celebration of chasing away winter.
Lt: Žygimantas ir Rasa ėjo per sniegą, o Žygimantas šiek tiek skeptiškai dairėsi aplinkui. En: Žygimantas and Rasa walked through the snow, and Žygimantas looked around somewhat skeptically.
Lt: Žiema glūdėjo, bet ore jautėsi šventinė nuotaika. En: Winter lingered, but there was a festive mood in the air.
Lt: Girdėjosi būgnų dundesys ir dainos, o aplinkui skleisdavosi tradicinių patiekalų — blynai ir šaltieji koldūnai — kvapas. En: The sound of drums and songs could be heard, and the scent of traditional dishes—pancakes and cold dumplings—wafted around.
Lt: "Žygimantas, pažiūrėk, kaip viskas gražu. En: "Žygimantas, look how beautiful everything is.
Lt: Ar nenori pabandyti pasigaminti kaukę? En: Don’t you want to try making a mask?"
Lt: Ji žinojo, kad jis skeptiškas, bet labai norėjo, kad jis pamatytų šventės grožį. En: She knew he was skeptical but really wanted him to see the beauty of the festivity.
Lt: "Galbūt," atsakė Žygimantas, vis dar svarstydamas, ar senosios tradicijos turi prasmę šiandien. En: "Maybe," replied Žygimantas, still pondering if the old traditions hold meaning today.
Lt: Jiedu prisėdo prie stalelio, kur buvo karšti klijai ir medžiagos kaukėms gaminti. En: They sat down at a small table where there were hot glue and materials for making masks.
Lt: Žygimantas stebėjo Rasa, kaip ekspertui ji sukonstravo įspūdingą kaukę. En: Žygimantas watched as Rasa expertly crafted an impressive mask.
Lt: Jis pradėjo gaminti savąją, ir po kurio laiko, kai atsirado pirmieji kaukės kontūrai, net pats nustebo – tas procesas buvo ne tik įdomus, bet ir smagus. En: He began to make his own, and after a while, when the first contours of the mask appeared, he was surprised himself—the process was not only interesting but also fun.
Lt: Kiek vėliau, vakaras užleido vietą šviesoms, ir šventės įkaršinėje pradėjo šokti liaudies šokius. En: A little later, as evening gave way to lights, the traditional dances began in the heart of the celebration.
Lt: Žygimantas žiūrėjo į energingą šokėjų ratą, kol Rasa jį paragino: "Eime, šokime kartu! En: Žygimantas watched the energetic circle of dancers until Rasa prompted him, "Come on, let's dance together!"
Lt: "Pirmiausiai, jis dvejojo. En: At first, he hesitated.
Lt: Bet tada, pajutęs bendrą džiaugsmą ir šilumą, prisijungė. En: But then, feeling the shared joy and warmth, he joined in.
Lt: Jis jau buvo pamiršęs savo skepticizmą. En: He had already forgotten his skepticism.
Lt: Šokdamas atsipalaidavo, įsijautė į ritmą ir šventės dvasią. En: As he danced, he relaxed, immersed in the rhythm and the spirit of the celebration.
Lt: Jis pajuto, kaip žmonės aplink jį buvo sujungti pačia šventės esme. En: He felt how the people around him were united by the very essence of the festivity.
Lt: Kai visi po šokių sustojo prie laužo šildytis, Žygimantas atsisuko į Rasą ir nusišypsojo. En: When everyone stopped by the bonfire to warm up, Žygimantas turned to Rasa and smiled.
Lt: "Žinai, Rasa, tai buvo šaunu. En: "You know, Rasa, this was great.
Lt: Supratau, kad mūsų tradicijos turi daug vertės. En: I realized that our traditions have a lot of value.
Lt: Jaučiuosi labiau susijęs su praeitimi. En: I feel more connected to the past."
Lt: "Rasa, matydama jo švytinčias akis, atsakė: "Labai džiaugiuosi, kad tai patyrei. En: Rasa, seeing the gleam in his eyes, responded, "I'm so glad you experienced this.
Lt: Užgavėnės – tai šventimas gyvybės ir bendrumo. En: Užgavėnės is a celebration of life and togetherness."
Lt: "Taip, tą žiemos popietę, Kernavės piliakalnių fone, Žygimantas tapo nauju žmogumi. En: Yes, on that winter afternoon, against the backdrop of Kernavė's mounds, Žygimantas became a new person.
Lt: Jis sugebėjo pamatyti naują horizonto plotelį, susietą su praeities pėdsakais. En: He managed to see a new horizon intertwined with traces of the past.
Lt: Tai buvo daugiau nei vien Užgavėnės – tai buvo kelionė į savo šaknis. En: It was more than just Užgavėnės—it was a journey to his roots.
Vocabulary Words:
mounds: piliakalniai
skeptically: skeptiškai
linger: glūdėti
wafted: skleisdavosi
mask: kaukę
pondering: svarstydamas
contours: kontūrai
immersed: įsijautė
journey: kelionė
hidden: paslėpti
celebration: šventimas
drums: būgnų
impressive: įspūdingą
hesitated: dvejojo
essence: esme
bonfire: laužo
realized: supratau
connected: susijęs
expertly: ekspertui
relaxed: atsipalaidavo
spirit: dvasią
traces: pėdsakais
warmth: šilumą
gleam: švytinčias
value: vertės
togetherness: bendrumo
horizon: horizonto
background: fone
crafted: sukonstravo
intertwined: susietą
Discovering Tradition: A Journey Through Užgavėnės Festivity | FluentFiction - Lithuanian podcast - Listen or read transcript on Metacast