Lt: Aistė žiūrėjo pro didelius svetainės langus, stebėdama, kaip snaigės žaismingai sukasi ore ir švelniai nusileidžia ant lango palangės. En: Aistė watched through the large living room windows, observing how the snowflakes playfully swirled in the air and gently landed on the windowsill.
Lt: Vila buvo pilna juoko ir balsų. En: The villa was filled with laughter and voices.
Lt: Didelis krikštolinis šviestuvas virš valgomojo stalo sklido šviesa, o aplink stalą sėdėjo artimi giminaičiai. En: A large crystal chandelier above the dining table spread light, and around the table sat close relatives.
Lt: Tai buvo žiema — storų kailinių, karšto šokolado ir ilgų pasisėdėjimų sezonas. En: It was winter—the season of thick furs, hot chocolate, and long gatherings.
Lt: Aistė jautėsi šiek tiek nerami. En: Aistė felt a bit restless.
Lt: Nors ji mylėjo savo šeimą, bet kartais atrodė, kad ji smaugia ją savo lūkesčiais. En: Although she loved her family, sometimes it seemed as if they were suffocating her with their expectations.
Lt: Greta, Aistės pusseserė, sėdėjo prie židinio, žarstydama pasakojimus apie keliones į egzotiškas vietas. En: Greta, Aistė's cousin, sat by the fireplace, sharing stories about her travels to exotic places.
Lt: Ji buvo drąsi, visada pasiruošusi naujiems nuotykiams. En: She was brave, always ready for new adventures.
Lt: Klausydama Gretos, Aistė jautė, kaip širdyje užgimsta troškimas patirti tai pačiai. En: Listening to Greta, Aistė felt the desire to experience the same things growing in her heart.
Lt: „Galėtume keliauti kartu?“ tyliai paklausė Aistė, kai Greta nustojo pasakoti apie Indijos kalnus. En: "Could we travel together?" Aistė quietly asked when Greta finished talking about the mountains of India.
Lt: Gretos akys sužibo. En: Greta's eyes lit up.
Lt: „Žinoma, kodėl gi ne! Bet ar Mantas leis tave?“ En: "Of course, why not! But will Mantas let you?"
Lt: Aistė susimąstė. En: Aistė pondered.
Lt: Mantui, jos vyresniajam broliui, ji visada atrodydavo maža sesutė, kuriai reikia saugumo. En: To Mantas, her older brother, she always seemed like a little sister who needed protection.
Lt: Jis dažnai buvo pernelyg globojantis. En: He was often overly protective.
Lt: "Dabar yra sniego audra. Mes niekur nepajudėsime kol kas," su nekantrumu pridūrė Greta. En: "There's a snowstorm now. We won't be going anywhere for a while," Greta added impatiently.
Lt: Vakare, visa šeima susirinko prie vakarienės stalo. En: In the evening, the whole family gathered at the dinner table.
Lt: Orkaitė skleidė gardžią kvapą iš visų tradicinių patiekalų - cepelinai, kugelis, rauginti kopūstai... En: The oven emitted a delicious smell from all the traditional dishes—cepelinai, kugelis, sauerkraut...
Lt: Visi, net mažieji pusbroliai ir pusseserės, džiaugėsi maistu. En: Everyone, even the youngest cousins, enjoyed the food.
Lt: Tačiau Aistė jutimi, kaip dūsa išdrįsti išsakyti savo norus. En: However, Aistė felt as if her sighs were daring to express her wishes.
Lt: „Matai, Manta, aš noriu keliauti su Greta,“ pasakė Aistė, jos balsas buvo įtartinai ramus. En: "You see, Mantas, I want to travel with Greta," Aistė said, her voice suspiciously calm.
Lt: Jis pažvelgė į Aistę, o tada į Greta. En: He looked at Aistė, and then at Greta.
Lt: Gretai patogiau sėdėti, laikant ranką Aistės petyje, rodydama palaikymą. En: Greta sat more comfortably, placing a hand on Aistė's shoulder, showing support.
Lt: „Ar tu rimtai, Aiste?“ paklausė Mantas, susirūpinęs. En: "Are you serious, Aistė?" Mantas asked, concerned.
Lt: Tylos minutę Aistė tikrai pajautė visų šeimos narių akis įsmeigus į ją. En: For a moment, Aistė truly felt all the family's eyes pinned on her.
Lt: Ji paašnibždėjo giliai įkvėpusi: „Taip, aš turiu savą gyvenimą. En: She whispered, taking a deep breath: "Yes, I have my own life.
Lt: Man reikia jį gyventi. En: I need to live it.
Lt: Noriu patirti pasaulį, kaip tai daro Greta.“ En: I want to experience the world, like Greta does."
Lt: Pokalbis buvo nuoširdus. En: The conversation was sincere.
Lt: Šeima pasidalijo savo abejonėmis, tačiau pagaliau pradėjo suprasti jos troškimą. En: The family shared their doubts, but finally began to understand her desire.
Lt: Kai prie pusryčių stalo ryte buvo ramybė, sniegas pagaliau nustojo kristi. En: When there was peace at the breakfast table in the morning, the snow had finally stopped falling.
Lt: Debesys prasisklaidė, atverdami žydrą dangų. En: The clouds parted, revealing a blue sky.
Lt: „Mes tavimi pasitikime,“ tarė Mantas su šypsena, pagaliau leisdamas įtikinti save, kad Aistė sugebės rūpintis savimi. En: "We trust you," Mantas said with a smile, finally letting himself be convinced that Aistė could take care of herself.
Lt: Greta šypsodama žvilgčiojo į Aistę. En: Greta smiled, glancing at Aistė.
Lt: „Kada pradėsime pakuotis?“ En: "When do we start packing?"
Lt: Aistė jautėsi stipresnė, energinga, pasiryžusi susikurti savo kelią. En: Aistė felt stronger, energized, determined to forge her own path.
Lt: Jos mintyse buvo naujos svajonės; ji troško pamatyti pasaulį ir rasti savo kelią. En: In her mind were new dreams; she longed to see the world and find her way.
Lt: Visi buvo pasiruošę, o Aistės širdis buvo lengva, lyg apsupta minkšto, gaivaus sniego. En: Everyone was ready, and Aistė's heart was light, as if surrounded by soft, fresh snow.
Vocabulary Words:
swirled: sukosi
windowsill: lango palangės
chandelier: šviestuvas
villa: vila
restless: nerami
suffocating: smaugia
expectations: lūkesčiais
fireplace: židinio
exotic: egzotiškas
adventures: nuotykiams
pondered: susimąstė
protective: globotis
impatiently: nekantrumu
oven: orkaitė
traditional: tradicinių
stopped: nustojo
revealing: atverdami
concerned: susirūpinęs
sincere: nuoširdus
doubts: abejonės
determined: pasiryžusi
forge: susikurti
energized: energinga
comfortably: patogiau
pinned: įsmeigus
whispered: paašnibždėjo
curtain: debesys
support: palaikymą
gatherings: pasisėdėjimų
travel: keliauti
Journey Beyond Expectations: Aistė's Winter Awakening | FluentFiction - Lithuanian podcast - Listen or read transcript on Metacast