Lt: Vilniaus turguje niekada nebūna tylu, ypač žiemą, per Naujuosius metus. En: The Vilnius market is never quiet, especially in winter, during New Year.
Lt: Oras šaltas, tačiau žmonių šypsenos šildo kaip vasaros saulė. En: The air is cold, but people's smiles warm like the summer sun.
Lt: Turgus dekoruotas žibintais ir girliandomis, skleidžiančiomis šventinę nuotaiką. En: The market is decorated with lanterns and garlands that spread a festive mood.
Lt: Grindinys pasidengęs plonu sniego sluoksniu, o Dovilė ir Jurgis vaikšto tarp prekystalių, kupini naujųjų metų laukimo. En: The pavement is covered with a thin layer of snow, and Dovilė and Jurgis walk among the stalls, full of anticipation for the new year.
Lt: Dovilė norėjo visko paruošti tobulai ir pigiai. En: Dovilė wanted everything to be prepared perfectly and cheaply.
Lt: Tad ji turėjo sąrašą, tikslų kaip patys metai. En: So she had a list, precise as the year itself.
Lt: Ji sustojo ties staleliu su sūriais ir čiupo sūrį su lietuviškais prieskoniais. En: She stopped at a stall with cheeses and grabbed a cheese with Lithuanian spices.
Lt: „Šis bus puikus užkandis, Jurgi“, – tarė ji. En: “This will be a great snack, Jurgis,” she said.
Lt: Tačiau Jurgis turėjo kitų planų. En: However, Jurgis had other plans.
Lt: Jis pamatė prabangią šokolado dėžutę ir ją įsikišo į krepšį. En: He saw a fancy box of chocolates and slipped it into the bag.
Lt: „Šventė be šokolado - ne šventė“, – linksmai prabilo. En: “A celebration without chocolate is no celebration,” he said cheerfully.
Lt: Dovilei tai neatrodė būtina, tačiau Jurgio geros nuotaikos buvo sunku užgniaužti. En: To Dovilė, it didn't seem necessary, but Jurgis's good mood was hard to suppress.
Lt: Jie sustojo prie vyno prekystalio, kur Jurgis džiaugėsi paragavęs raudonasis vynas. En: They stopped at the wine stall, where Jurgis delighted in tasting red wine.
Lt: Bet jis buvo brangus ir neatitiko Dovilės biudžeto. En: But it was expensive and didn't fit Dovilė's budget.
Lt: „Jurgi, mes turime laikytis plano“, - rimtai pasakė Dovilė. En: “Jurgis, we have to stick to the plan,” Dovilė said seriously.
Lt: „Negalim leisti per daug.“ En: “We can't spend too much.”
Lt: Jurgis padarė didelę išraiškingą gestą, rodydamas aplinkiniams. En: Jurgis made a large expressive gesture, indicating to those around them.
Lt: „Naujieji metai ateina tik kartą per metus. En: “New Year comes only once a year.
Lt: Turime juos pasitikti su džiaugsmu ir gausa.“ En: We must greet it with joy and abundance.”
Lt: Dovilė sustojo, žvelgdama į šokoladą ir vyną. En: Dovilė paused, looking at the chocolate and wine.
Lt: Jos viduje vyko kova. En: A battle was going on inside her.
Lt: Ar verta keisti savo planus šį kartą? En: Is it worth changing her plans this time?
Lt: Jurgio akyse švytėjo vaikiškas laukimas. En: The childlike anticipation shone in Jurgis's eyes.
Lt: Galbūt kartą per metus galima leisti sau truputį prabos. En: Perhaps once a year, one can allow a bit of indulgence.
Lt: Ji giliai įkvėpė ir pasakė: „Gerai, galime šį kartą šiek tiek atleisti. En: She took a deep breath and said, “Alright, we can let go a bit this time.
Lt: Bet turime rasti kompromisą.“ En: But we have to find a compromise.”
Lt: Kartu jie rinko dar keletą ypatingų dalykų: džiovintų vaisių ir ypatingą žuvies pyragą. En: Together they picked out a few more special items: dried fruits and a special fish pie.
Lt: Susikibę rankomis, užpildyti mažomis sąlyginėmis pergalėmis, jie žengė pro žmonių minią link kasos. En: Holding hands, filled with small conditional victories, they moved through the crowd toward the checkout.
Lt: Grįžę namo, jie abu ruošėsi vakarui su sypsena veide. En: Returning home, they both prepared for the evening with smiles on their faces.
Lt: Dovilė dabar žinojo: įvairovė ir šiek tiek ekstravagancijos ne tik pagerina šventę, bet ir sukuria gražesnius prisiminimus. En: Dovilė now knew: variety and a bit of extravagance not only enhances the celebration but also creates more beautiful memories.
Lt: Jiedu stebėjo, kaip sniegas toliau žemėn kritę, suprasdami, kad nauji metai bus kupini naujų galimybių ir draugystės. En: They watched as the snow continued to fall, understanding that the new year would be full of new opportunities and friendships.
Vocabulary Words:
quiet: tylu
garlands: girliandomis
anticipation: laukimo
precise: tikslų
spices: prieskoniais
fancy: prabangią
cheerfully: linksmai
expressive: išraiškingą
gesture: gestą
compromise: kompromisą
extravagance: ekstravagancijos
enhances: pagerina
variety: įvairovė
celebration: šventę
snow: sniego
layer: sluoksniu
stall: staleliu
grabbed: čiupo
budget: biudžeto
indulgence: prabos
checked: įsikišo
expensive: brangus
opportunities: galimybių
memories: prisiminimus
understanding: suprasdami
spread: skleidžiančiomis
victories: pergalėmis
quiet: tylu
joy: džiaugsmu
abundance: gausa
A New Year's Tale: Market Magic and Small Indulgences | FluentFiction - Lithuanian podcast - Listen or read transcript on Metacast