Lt: Žiema apgaubė gimnazijos kiemą lengvu sniego paklode. En: Winter covered the courtyard of the gimnazija with a light blanket of snow.
Lt: Pro didelius klasės langus matėsi krintančios snaigės, kai Dovydas sėdėjo savo vietoje studentų tarybos kambaryje. En: Through the large classroom windows, falling snowflakes could be seen as Dovydas sat in the student council room.
Lt: Jis atsakingas už svarbų renginį – naujametinį vakarinį vakarėlį. En: He was responsible for an important event – the New Year's Eve party.
Lt: Jo rankos truputį drebėjo iš jaudulio, tačiau jis žinojo, kad tai turi būti geriausias vakarėlis mokykloje. En: His hands trembled slightly from excitement, but he knew that it had to be the best party at school.
Lt: Eglė, jo viceprezidentė, įsiveržė į kambarį su šūksniu: "Turime naują idėją! En: Eglė, his vice president, burst into the room with a shout, "We have a new idea!"
Lt: " Jos akys žibėjo iš susijaudinimo. En: Her eyes sparkled with excitement.
Lt: "Ką manai apie ledo skulptūras kieme? En: "What do you think about ice sculptures in the courtyard?
Lt: Tai būtų nuostabu! En: It would be amazing!"
Lt: "Dovydas šypsodamasis pasuko kėdę į Eglę. En: Smiling, Dovydas turned his chair to Eglė.
Lt: "Idėja puiki, bet ar nebus šalta? En: "The idea is great, but won't it be cold?"
Lt: " jis paklausė, šiek tiek abejodamas. En: he asked, a bit hesitantly.
Lt: "Žinoma, bus šalta, bet taip žmonės prisimins šią naktį! En: "Of course, it will be cold, but that's how people will remember this night!"
Lt: Tuo metu pro duris įžengė Mindaugas, vienas iš mokytojų. En: At that moment, Mindaugas, one of the teachers, entered through the door.
Lt: "Kas čia per triukšmas? En: "What's all the noise here?"
Lt: " jo žvilgsnis klajojantis po kambarį sustojo ties Egle. En: his gaze wandering around the room stopped at Eglė.
Lt: "Egle, ar čia tikrai viskas pagal taisykles? En: "Egle, is everything according to the rules?
Lt: Žinai, kad turime užtikrinti studentų saugumą. En: You know we have to ensure student safety."
Lt: "Dovydas atsiduso. En: Dovydas sighed.
Lt: Jis suprato, kad reikės kompromiso. En: He realized a compromise was needed.
Lt: "Klausykite, galime įgyvendinti ledo skulptūras, bet pridėkime karštą gėrimą - arbatas, kad visi galėtų sušilti? En: "Listen, we can have the ice sculptures, but let's add hot drinks, like teas, so everyone can warm up?"
Lt: "Mindaugas linktelėjo. En: Mindaugas nodded.
Lt: "Tai skamba gerai. En: "That sounds good.
Lt: Svarbiausia, kad viskas būtų saugu. En: The most important thing is that everything is safe."
Lt: "Nors Eglė norėjo daugiau, ji pritarė kompromisui. En: Although Eglė wanted more, she agreed to the compromise.
Lt: "Gerai, padarykime taip," ji šypsojosi, žinodama, kad bent dalis jos idėjų bus įgyvendinta. En: "Alright, let's do it," she smiled, knowing that at least part of her ideas would be realized.
Lt: Atėjo laikas renginiui. En: The time for the event arrived.
Lt: Mokinių šurmuliuojančios kalbos užpildė dekoruotą sporto salę, kur stovi stalai su karšta arbata ir spalvingais vaisių desertais. En: The bustling chatter of students filled the decorated sports hall, where tables with hot tea and colorful fruit desserts stood.
Lt: Kieme stūksojo blizgančios ledo skulptūros, kur švelnios šviesos perteikė jų grožį – lyg magija aplink. En: Outside, the courtyard was adorned with glistening ice sculptures, their beauty illuminated by gentle lights – like magic all around.
Lt: Kai laikrodis išmušė dvyliktą nakties, garsiai skambėjo naujametiniai sveikinimai. En: When the clock struck midnight, loud New Year's greetings echoed.
Lt: Visi skelbė: "Su laimingais Naujaisiais metais! En: Everyone proclaimed: "Happy New Year!"
Lt: " Dovydo širdis jautėsi lengva – jam pavyko. En: Dovydas's heart felt light – he succeeded.
Lt: Mokytojai, tėvai, ir mokiniai dėkojo jam už puikų vakarą. En: Teachers, parents, and students thanked him for a wonderful evening.
Lt: Dovydas suprato, kad balansavimas tarp kūrybiškumo ir atsargumo gali daug duoti. En: Dovydas understood that balancing creativity with caution could yield much.
Lt: Tai davė jam pasitikėjimo savimi ir naują supratimą, kaip svarbu klausyti kitų nuomonės. En: This gave him confidence and a new understanding of the importance of listening to others' opinions.
Lt: Taip jis žengė į naujus metus – su šypsena, pilnas naujų idėjų ir planų. En: Thus, he stepped into the New Year – with a smile, full of new ideas and plans.
Vocabulary Words:
courtyard: kiemą
blanket: paklode
flakes: snaigės
trembled: drebėjo
burst: įsiveržė
sparkled: žibėjo
hesitantly: abejodamas
enthusiastically: užsidegusi
compromise: kompromiso
safety: saugumą
nodded: linktelėjo
adorned: stūksojo
glistening: blizgančios
illuminated: perteikė
chatter: šurmuliuojančios kalbos
struck: išmušė
echoed: skambėjo
yelled: šūksniu
excited: susijaudinimo
ensure: užtikrinti
balancing: balansavimas
creativity: kūrybiškumo
caution: atsargumo
yield: duoti
confidence: pasitikėjimo savimi
magic: magija
proclaimed: skelbė
understanding: supratimą
plans: planų
realized: žengė
Unforgettable New Year's Eve: Balancing Fun and Safety | FluentFiction - Lithuanian podcast - Listen or read transcript on Metacast