Lt: Gabija sėdėjo savo mokyklos klasėje, žvilgčiodama pro langą. En: Gabija was sitting in her school classroom, glancing out the window.
Lt: Už lango švelniai krito sniegas, o mokykla buvo pilna Kalėdinių dekoracijų. En: Outside, the snow was gently falling, and the school was full of Christmas decorations.
Lt: Raudonos ir žalios lemputės žybsėjo, suteikdamos šilumos pojūtį. En: Red and green lights were blinking, giving a feeling of warmth.
Lt: Bet Gabijos širdyje buvo šaltoka. En: But in Gabija's heart, it was a bit cold.
Lt: Ji nebuvo matyta Manto jau kelias savaites. En: She hadn't seen Mantas for several weeks.
Lt: Jis studijavo užsienyje, o atstumas tik didino jos nostalgišką liūdesį. En: He was studying abroad, and the distance only increased her nostalgic sadness.
Lt: Po pamokų Lukas, Gabijos draugas, pastebėjo jos uždarumą ir paklausė: "Kas nutiko, Gabija? En: After classes, Lukas, Gabija's friend, noticed her being closed off and asked, "What happened, Gabija?
Lt: Atrodai labai susikrimtusi. En: You look very troubled."
Lt: ""Man trūksta Manto," prisipažino Gabija, "Kalėdos artėja, o mes esame taip toli vienas nuo kito. En: "I miss Mantas," Gabija confessed, "Christmas is approaching, and we are so far from each other."
Lt: "Lukas susimąstė ir pasiūlė: "Galbūt pabandyk su juo atvirai pasikalbėti? En: Lukas pondered and suggested, "Maybe try talking to him openly?
Lt: Tai šventinis metas, turėtumėte būti laimingi. En: It's a festive time, you both should be happy."
Lt: "Gabija įnirtingai suko galvą: ar ji turėtų atvirai išsakyti savo jausmus, ar užgniaužti juos ir susikoncentruoti į mokslus? En: Gabija was fiercely thinking: should she openly express her feelings, or suppress them and focus on her studies?
Lt: Kalėdinis renginys mokykloje, suplanuotas jau rytoj, privertė ją labiau pajusti šią neišspręstą problemą. En: The Christmas event at school, scheduled for tomorrow, made her feel this unresolved problem even more.
Lt: Renginio metu, kai visi draugai šventė kartu, Gabija pasijuto dar labiau viena. En: During the event, when all her friends were celebrating together, Gabija felt even more alone.
Lt: Ji žinojo, kad sprendimas turi būti priimtas. En: She knew a decision had to be made.
Lt: Tą vakarą, po ilgo mąstymo, Gabija nusprendė skambinti Mantui. En: That evening, after long reflection, Gabija decided to call Mantas.
Lt: Ji parengė šiltą, atvirą ir nuoširdų vaizdo skambutį. En: She prepared a warm, open, and sincere video call.
Lt: Pasijungus, pamatė Mantą, kuris taip pat buvo nusiteikęs Kalėdiškai, su eglutė priešais save. En: When connected, she saw Mantas, who was also in a Christmas mood, with a Christmas tree in front of him.
Lt: "Labas, mano mielas," šypsojosi Mantas. En: "Hello, my dear," Mantas smiled.
Lt: "Kaip tu laikais? En: "How are you doing?"
Lt: "Gabija giliai įkvėpė. En: Gabija took a deep breath.
Lt: "Mantas, aš labai tavęs ilgiuosi. En: "Mantas, I miss you very much.
Lt: Šis atstumas mus bandė. En: This distance has been a trial for us.
Lt: Noriu, kad žinotum, kaip svarbus esi man. En: I want you to know how important you are to me."
Lt: "Mantas švelniai pasakė: "Aš tave taip pat myliu, Gabija. En: Mantas gently said, "I love you too, Gabija.
Lt: Mes tikrai susitvarkysime su tuo. En: We will definitely get through this.
Lt: Greitai vėl būsime kartu. En: We will be together again soon."
Lt: "Po šio pokalbio Gabija pasijuto lengviau ir labiau suvokė, kad jų meilė nepriklauso nuo geografinių atstumų. En: After this conversation, Gabija felt lighter and more aware that their love does not depend on geographical distances.
Lt: Ji suprato, kad būtina derinti mokslus su asmeniniais jausmais bei būti atvira. En: She realized it's essential to balance studies with personal feelings and to be open.
Lt: Kalėdų dvasia pagaliau suteikė šilumos ir Gabijos širdžiai. En: The spirit of Christmas finally brought warmth to Gabija's heart.
Vocabulary Words:
glancing: žvilgčiodama
gently: švelniai
blinking: žybsėjo
nostalgic: nostalgišką
confessed: prisipažino
troubled: susikrimtusi
approaching: artėja
pondered: susimąstė
suppress: užgniaužti
scheduled: suplanuotas
reflection: mąstymo
warm: šiltą
sincere: nuoširdų
video call: vaizdo skambutį
trial: bandė
geographical: geografinių
balance: derinti
essential: būtina
aware: suvokė
spirit: dvasia
distance: atstumas
feelings: jausmus
openly: atvirai
decorations: dekoracijų
heart: širdyje
event: renginys
lonely: vieniša
smiled: šypsojosi
resolved: susitvarkysime
personal: asmeniniais
Love Across the Miles: Bridging Hearts This Christmas | FluentFiction - Lithuanian podcast - Listen or read transcript on Metacast