Lt: Rudeniniai lapai lėtai sukosi ore priešais garsųjį Trakų pilį. En: The autumn leaves slowly swirled in the air in front of the famous Trakų Castle.
Lt: Oras buvo šaltas, bet vaizdai ryškūs. En: The air was cold, but the views were vivid.
Lt: Ežerai aplink pilį tyliai atspindėjo pilką dangų, o akmens takai lyg nuostabiai nuvalyti istorijos stebuklai traukė turistus. En: The lakes around the castle quietly reflected the gray sky, and the stone paths, like marvelously polished wonders of history, attracted tourists.
Lt: Aistė, jauna moksleivė, šiandien atvyko su savo tėčiu Giedriumi. En: Aistė, a young student, arrived today with her father Giedrius.
Lt: „Tėti, čia tiek daug istorijos! Gal čia bus kas nors apie mūsų šeimą?“ – Aistė žiūrėjo į pilį spindinčiomis akimis. En: "Dad, there's so much history here! Maybe there will be something about our family?" Aistė looked at the castle with shining eyes.
Lt: Ji visada buvo smalsi istorijos tema, o Trakų pilis, būdama tokia senoviška, jai buvo vieta, kurioje galėtų rasti atsakymus apie savo praeitį. En: She had always been curious about history, and Trakų Castle, being so ancient, was a place where she might find answers about her past.
Lt: Giedrius skeptiškai žiūrėjo į pilį, ne visai įsitikinęs šios išvykos reikšmingumu. En: Giedrius looked skeptically at the castle, not entirely convinced of the significance of this visit.
Lt: „Žinai, dukrele, tai tiesiog dar viena edukacinė išvyka. Bet man smagu, kad tu domiesi“, – bandė šypsotis jis. En: "You know, sweetheart, this is just another educational trip. But I'm glad you're interested," he tried to smile.
Lt: Aistė nenuleido rankų. Ji užsispyrė ir nusprendė pasikonsultuoti su kas nors, kas galėtų žinoti daugiau apie pilies istoriją. En: Aistė didn't give up. She was determined and decided to consult someone who might know more about the castle's history.
Lt: Jie abu įėjo į pilies muziejų, kur palei sienas stovėjo įvairios ekspozicijos apie kunigaikščius ir senovės mūšius. En: They both entered the castle museum, where along the walls stood various exhibitions about dukes and ancient battles.
Lt: „Pažiūrėkim į senus įrašus“, – pasiūlė Aistė, nužiūrinėdama lentynas su senais dokumentais. En: "Let's look at the old records," suggested Aistė, eyeing the shelves with old documents.
Lt: Didingos sienos aplink juos šnabždėjo praeitį. En: The majestic walls around them whispered of the past.
Lt: Staiga, tarp senų popierių, Aistė aptiko dokumentą, kuriame buvo jos šeimos pavardė. En: Suddenly, among the old papers, Aistė discovered a document that had her family's surname.
Lt: Šis atradimas buvo mažas stebuklas, nes dokumentas minėjo jos senelį kaip vieną iš pilies gynėjų. En: This discovery was a small miracle, as the document mentioned her grandfather as one of the castle's defenders.
Lt: „Tėti, pažvelg! Tai mūsų šeima!“ – sušuko ji, rankoje laikydama dokumentą. En: "Dad, look! This is our family!" she exclaimed, holding the document in her hand.
Lt: Giedrius skeptiška išraiška pamažu bluko. Jis pasilenkė arčiau, norėdamas geriau matyti. En: Giedrius's skeptical expression slowly faded. He leaned closer to see better.
Lt: „Na, žinai, tai tikrai įdomu... Gal mūsų šeima turėjo daugiau reikšmės, nei aš maniau“, – pasakė jis, giliai susimąstęs. En: "Well, you know, this is really interesting... Maybe our family had more significance than I thought," he said, deeply pensive.
Lt: Aistė šypsojosi. Ji jautėsi ne vien tik atradusi šį svarbų ryšį, bet ir laimėjusi savo tėtį per istoriją. En: Aistė smiled. She felt not only that she had discovered this important connection but also that she had won over her father through history.
Lt: Dabar jis taip pat dalijosi jos džiaugsmu. En: Now, he too shared in her joy.
Lt: Atvėsusią dieną abu išėjo iš pilies kupini įkvėpimo. En: On the cool day, they both left the castle full of inspiration.
Lt: Tėvo ir dukros nuotykių dvasia nenuslopinta, Giedrius pažvelgė į savo dukrą didžiuodamasis. En: The spirit of adventure between father and daughter remained undiminished, and Giedrius looked at his daughter with pride.
Lt: „Esu laimingas, kad čia atvykome,” pasakė jis, apkabindamas Aistę. En: "I'm glad we came here," he said, hugging Aistė.
Lt: Kol lapai toliau krito ir ežerai ilsėjosi po sunkiomis debesų skraistėmis, jie abu pajuto ypatingą artumą su praeitimi. En: As leaves continued to fall and lakes rested under the heavy shroud of clouds, they both felt a special closeness to the past.
Lt: Istorija tapo ne tik praeitis, bet ir gyvas ryšys, jungiantis juos abudu. En: History became not just the past but a living connection tying them together.
Vocabulary Words:
autumn: rudeniniai
leaves: lapai
swirled: sukosi
famous: garsųjį
castle: pilį
reflected: atspindėjo
marvelously: nuostabiai
tourists: turistus
shining: spindinčiomis
skeptically: skeptiškai
significance: reikšmingumu
education: edukacinė
determined: užsispyrė
consult: pasikonsultuoti
museum: muziejų
exhibitions: ekspozicijos
majestically: didingos
whispered: šnabždėjo
defenders: gynėjų
discovery: atradimas
miracle: stebuklas
document: dokumentą
surname: pavardė
pensive: susimąstęs
inspiration: įkvėpimo
adventure: nuotykių
pride: didžiuodamasis
shroud: skraistėmis
closeness: artumą
connection: ryšys
Uncovering Family Legacy at Trakų Castle: A Journey Within | FluentFiction - Lithuanian podcast - Listen or read transcript on Metacast