Lt: Ruduo Užupyje visada buvo ypatingas. En: Autumn in Užupis was always special.
Lt: Spalvoti lapai krenta ant grindinio, o oras gaivus. En: Colorful leaves fell onto the pavement, and the air was fresh.
Lt: Kiekvienas Užupio kampelis alsuoja kūryba. En: Every corner of Užupis breathed creativity.
Lt: Ant sienų - tapyti paveikslai, o aikštėse – spalvingos skulptūros. En: On the walls were painted pictures, while the squares featured colorful sculptures.
Lt: Mokykloje visi ruošiasi Helovino tema vykstančiam metiniam meno konkursui. En: At school, everyone was preparing for the annual art contest with a Halloween theme.
Lt: Eglė tyliai sėdi klasėje prie savo stalo, žiūrėdama į baltą drobę. En: Eglė sat quietly in the classroom at her desk, staring at a white canvas.
Lt: Ji ilgai galvojo, kaip papasakoti savo istoriją per paveikslą. En: She had been thinking for a long time about how to tell her story through a painting.
Lt: Ji jautė didelį spaudimą iš šeimos ir draugų. En: She felt a lot of pressure from family and friends.
Lt: Kiekvienais metais tą konkursą laimi Mantas. En: Every year, the contest was won by Mantas.
Lt: Jis yra tikras talentas. En: He was a real talent.
Lt: „Kaip man pranokti Mantą? En: "How can I surpass Mantas?"
Lt: “ – galvojo ji, kai staiga į galvą atėjo drąsi mintis. En: she thought when suddenly a bold idea came to her mind.
Lt: „Reikia naudoti kažką neįprasto“, – garsiai pagalvojo, stebėdama ilgai sukauptas rudens lapų ir smulkių šakų atsargas. En: "I need to use something unusual," she said aloud, looking at the long-accumulated supplies of autumn leaves and small branches.
Lt: Galbūt laikas pasinerti į riziką? En: Maybe it was time to dive into risk?
Lt: Praėjo kelios dienos. En: A few days passed.
Lt: Visos klasės durys atsidarė, kai į mokyklą pradėjo spiestis smalsautojų minios. En: The classroom doors opened as crowds of curiosity seekers began to flock to the school.
Lt: Tėvai, mokytojai, mokiniai vaikščiojo tarp sustatytų kūrinių. En: Parents, teachers, and students walked among the arranged artworks.
Lt: Salę puošė Helovinui skirtos moliūgų, raganų ir vaiduoklių dekoracijos. En: The hall was decorated with pumpkins, witches, and ghosts for Halloween.
Lt: Visi norėjo pamatyti, kas laimės šiais metais. En: Everyone wanted to see who would win this year.
Lt: Eglės kūrinys buvo unikalus. En: Eglė's creation was unique.
Lt: Ji drobėje sujungė dažus, lapus ir šakas, sukurusi neįprastą faktūrą. En: She combined paint, leaves, and branches on the canvas to create an unusual texture.
Lt: Jos darbas buvo pilnas spalvų ir gamtos elementų, vaizduojančių mišką naktį. En: Her work was full of colors and natural elements, depicting a forest at night.
Lt: Toks miškas gal ÷tų egzistuoti tik Helovino pasakoje. En: Such a forest could perhaps exist only in a Halloween tale.
Lt: Žiuri ilgai sprendė. En: The jury took a long time to decide.
Lt: Salėje tvyrojo tyla ir laukimas. En: The hall was filled with silence and anticipation.
Lt: Kai pagaliau prasidėjo vertinimas, Manto paveikslas sulaukė daug pagyrų. En: When the evaluation finally began, Mantas's painting received much praise.
Lt: Tačiau kai atėjo laikais kalbėti apie Eglės darbą, diskusijos buvo aršios. En: However, when it was time to talk about Eglė's work, the discussions were intense.
Lt: Vieni sakė, kad jos kūrinys – tikras meno šedevras. En: Some said her creation was a true masterpiece of art.
Lt: Kiti svarstė, ar tai tikrai tinka šiame konkurse. En: Others debated whether it really fit in this contest.
Lt: Galų gale Eglė nelaimėjo pirmos vietos. En: In the end, Eglė didn't win first place.
Lt: Tačiau ji gavo ypatingą apdovanojimą už kūrybiškumą. En: However, she received a special award for creativity.
Lt: Tai vykusi akimirka, į kurią ji visada su malonumu žvelgs atgal. En: It was a moment she would always look back on with pleasure.
Lt: Ji suprato, kad laimėti nebūtinai reiškia būti geriausiam. En: She realized that winning doesn't necessarily mean being the best.
Lt: Jos šeima ir draugai plojo, džiaugėsi jos drąsa. En: Her family and friends applauded, celebrating her courage.
Lt: Ji augo kaip menininkė ir pasitikėjimas savimi jos širdyje suspindo nauja šviesa. En: She grew as an artist, and a newfound confidence shone in her heart.
Lt: Užupis skendo vakaro spalvose, o Eglė grįžo namo su šypsena veide. En: Užupis was awash in the colors of evening as Eglė returned home with a smile on her face.
Lt: Per lapų kilimą einant ji suprato, kad atėjo laikas kurti ne tam, kad kiti vertintų, bet kad rastų sau džiaugsmą ir išraišką. En: Walking on the carpet of leaves, she understood that the time had come to create not for others to judge, but to find joy and expression for herself.
Vocabulary Words:
pavement: grindinys
creativity: kūryba
canvas: drobė
pressure: spaudimas
surpass: pranokti
bold: drąsi
supplies: atsargos
accumulated: sukauptas
risk: rizika
curiosity seekers: smalsuotojai
arranged: sustatytų
decoration: dekoracijos
texture: faktūra
depicting: vaizduojantys
jury: žiuri
anticipation: laukimas
evaluation: vertinimas
praise: pagyros
intense: aršios
masterpiece: šedevras
award: apdovanojimas
creativity: kūrybiškumas
moment: akimirka
pleasure: malonumas
courage: drąsa
confidence: pasitikėjimas
expression: išraiška
flock: spiestis
natural: gamtos
tale: pasakoje
Eglė's Leafy Adventure: A Bold Spin on Halloween Art | FluentFiction - Lithuanian podcast - Listen or read transcript on Metacast