Lt: Vilniaus viešosios vidurinės mokyklos biblioteka buvo tarsi prieglobstis nuo nuolatinio mokyklos šurmulio. En: The library of Vilniaus Public Middle School was like a sanctuary from the constant hustle and bustle of school.
Lt: Rudenį, kai lauke krisdavo lapai, bibliotekoje tvyrojo ypatinga ramybė. En: In the autumn, when leaves were falling outside, there was a special tranquility in the library.
Lt: Seno pastato langai buvo atviri, įleisdami gaivų rudeninį orą. En: The windows of the old building were open, letting in the refreshing autumn air.
Lt: Prie vieno iš stalų sėdėjo Rokas, pasinėręs į savo knygas. En: Rokas sat at one of the tables, immersed in his books.
Lt: Jis siekė ramiai mokytis, ypač artėjant egzaminų sezonui, kai nerimas tapdavo vis aštresnis. En: He aimed to study quietly, especially as the exam season approached, when anxiety became sharper.
Lt: Tą dieną bibliotekoje buvo daugiau žmonių nei įprastai, ir tai kėlė Rokui nerimą. En: That day, there were more people in the library than usual, which made Rokas anxious.
Lt: Jo ramus pasaulis netikėtai pradėjo griūti, kai pasirodė Ieva. En: His calm world unexpectedly began to crumble when Ieva appeared.
Lt: Ji atsinešė džiaugsmą ir energiją, bet kartu ir triukšmą, kuris trikdė kitus. En: She brought joy and energy but also noise, which disturbed others.
Lt: Ieva užsuko su būreliu draugų, o jų balsai aidėjo tarp knygų lentynų. En: Ieva came in with a group of friends, and their voices echoed among the bookshelves.
Lt: Rokui tai buvo tarsi griausmas, kuris grėsė jo ramybei. En: For Rokas, it was like thunder threatening his peace.
Lt: Įprastai Rokas vengdavo akistatų, bet šį kartą jo kantrybė plyšo. En: Usually, Rokas avoided confrontations, but this time his patience snapped.
Lt: Jis atsistojo, išleidęs giliai įkvėpė orą, kad įveiktų nerimą, ir priėjo prie Ievos. En: He stood up, took a deep breath to overcome his anxiety, and approached Ieva.
Lt: "Atsiprašau," pradėjo jis su nedideliu drebuliu balse, "bet ar galėtumėte būtų šiek tiek tyliau? En: "Excuse me," he began with a slight tremble in his voice, "but could you be a little quieter?
Lt: Man sunku susikaupti. En: It's hard for me to concentrate."
Lt: "Ieva nusišypsojo, tačiau jos šypsena greitai išblėso, kai Rokas paaiškino, kaip jam svarbu turėti ramų kampelį mokslams. En: Ieva smiled, but her smile quickly faded when Rokas explained how important it was for him to have a quiet place to study.
Lt: Ieva, kuri dažnai susitelkdavo į savo išorės įspūdį, staiga pamatė situaciją iš Roko perspektyvos. En: Ieva, who often focused on her external impression, suddenly saw the situation from Rokas's perspective.
Lt: Ji suprato, kaip jos elgesys gali paveikti kitus, nors pati dažnai jautė vidines abejones ir baimes. En: She realized how her behavior could affect others, even though she herself often felt inner doubts and fears.
Lt: Pralaužus tylą, atsirado supratimas. En: Breaking the silence, understanding arose.
Lt: "Atsiprašau, kad tako problema," sakė Ieva. En: "I'm sorry for causing the issue," said Ieva.
Lt: "Aš tikrai nenorėjau tavęs sutrikdyti. En: "I really didn't mean to disturb you.
Lt: Būsiu tylesnė. En: I'll be quieter."
Lt: " Roko veidą sušildė džiaugsmo šypsena. En: A joyful smile warmed Rokas's face.
Lt: Jiedu žvilgtelėjo vienas į kitą ir abu pajuto, kaip mažas paprastas žingsnis gali sukurti kažką didelio. En: They glanced at each other and both felt how a small, simple step could create something big.
Lt: Nuo to laiko biblioteka tapo vieta, kur ne tik mokydavosi, bet ir augo netikėti draugystės daigai. En: From that time on, the library became a place not only for studying but also where unexpected seeds of friendship grew.
Lt: Rokas gavo pasitikėjimo savimi, būdamas dėkingas už tai, kad galėjo išdrįsti išsakyti savo poreikius. En: Rokas gained self-confidence, grateful that he could dare to express his needs.
Lt: Ieva, tuo tarpu, tapo atidesnė kitų jausmams, supratusi, kokią įtaką gali padaryti jos paties veiksmai. En: Ieva, meanwhile, became more attentive to the feelings of others, having understood the impact her actions could have.
Lt: Taip rudenį kalendorius atnešė naują pradžią jiems abiem. En: Thus, the autumn calendar brought a new beginning for both of them.
Vocabulary Words:
sanctuary: prieglobstis
hustle: šurmulys
tranquility: ramybė
immersed: pasinėręs
anxiety: nerimas
crumble: griūti
thunder: griausmas
confrontations: akistatos
patience: kantrybė
tremble: drebulys
concentrate: susikaupti
external impression: išorės įspūdis
perspective: perspektyva
inner doubts: vidinės abejonės
fears: baimės
understanding: supratimas
cause: tako
disturb: sutrikdyti
glanced: žvilgtelėjo
simple step: paprastas žingsnis
self-confidence: pasitikėjimo savimi
grateful: dėkingas
express: išsakyti
attentive: atidesnė
impact: įtaką
unexpected: netikėti
seeds: daigai
refreshing: gaivų
approached: priėjo
fade: išblėso
Quiet Harmony: Bridging Gaps in Vilniaus Library | FluentFiction - Lithuanian podcast - Listen or read transcript on Metacast