Lt: Klaipėdos uostas šurmuliavo. En: The Klaipėda port was bustling.
Lt: Vėjalis kėlė bangas Baltijos jūroje. En: A light breeze stirred the waves of the Baltic Sea.
Lt: Spalvotos vėliavos plazdeno virš laivų. En: Colorful flags fluttered above the ships.
Lt: Jonas stovėjo prie laivo denio. En: Jonas stood on the ship's deck.
Lt: Jis dėvėjo mėlyną uniformą, akimis ieškojo Aistės ir jų dukrytės. En: He was wearing a blue uniform, his eyes searching for Aistė and their little daughter.
Lt: Rudens lapai sukosi ore, o Jonas jautė širdyje sunkumą. En: Autumn leaves swirled in the air, and Jonas felt a heaviness in his heart.
Lt: Aistė stovėjo šalia uosto vartų. En: Aistė was standing by the port gates.
Lt: Jos akys buvo drėgnos. En: Her eyes were wet.
Lt: Laikydama dukrytę už rankos, ji bandė šypsotis. En: Holding her daughter's hand, she tried to smile.
Lt: Dukrytė, susigūžusi palto kišenėje, žiūrėjo į tėtį. En: The little girl, nestled in the pocket of her coat, looked at her father.
Lt: Aistė žinojo, kad tai bus ilgas atsisveikinimas. En: Aistė knew that this would be a long goodbye.
Lt: Ne ugnias diena, tačiau Rudens lygiadienis priminė laiko tėkmę. En: Not a fire day, but the Autumn Equinox reminded them of the passage of time.
Lt: Jonas pasilenkė prie Aistės ir dukters. En: Jonas bent down to Aistė and their daughter.
Lt: Jis jautėsi kaltas. En: He felt guilty.
Lt: "Aiste, noriu, kad būtum stipri. En: "Aistė, I want you to be strong.
Lt: Aš palikau laiškus jums abiem. En: I left letters for both of you.
Lt: Atidarykite juos per gimtadienius ir šventes," - pasakė jis. En: Open them on birthdays and holidays," he said.
Lt: Jo balsas buvo tvirtas, bet akys išdavė rūpestį. En: His voice was firm, but his eyes betrayed his concern.
Lt: Laikas spaudė. En: Time was pressing.
Lt: Laivas turėjo išplaukti. En: The ship was about to depart.
Lt: Jonas palinkėjo ir suprato, kad šis atsisveikinimas – tai tik pradžia. En: Jonas offered his wishes and realized that this farewell was just the beginning.
Lt: Laivas po truputį tolsta. En: The ship slowly moved away.
Lt: Aistė laikė dukrytę, smarkiai apglėbdama pečius. En: Aistė held their daughter, wrapping her arms tightly around her shoulders.
Lt: Jos rankoje buvo pirmasis laiškas nuo Jono. En: In her hand was the first letter from Jonas.
Lt: Kai laivas dingo horizonte, Aistė atsargiai išlankstė Jonos laišką. En: As the ship disappeared on the horizon, Aistė carefully unfolded Jonas's letter.
Lt: Skaitė tyliai, o dukrytė žiūrėjo į ją. En: She read quietly, while the little girl watched her.
Lt: "Brangiosios, aš jus myliu," - skambėjo Jonos žodžiai. En: "My dears, I love you," Jonas's words resonated.
Lt: Jis rašė apie meilę, apie tai, kaip svarbu likti stipriems. En: He wrote about love, about the importance of staying strong.
Lt: Aistė pajuto, kaip baimė traukiasi. En: Aistė felt her fear recede.
Lt: Ji žinojo, kad gali susidoroti su viskuo. En: She knew she could handle anything.
Lt: Jonas paliko gabalėlį savęs su ja ir dukra. En: Jonas had left a piece of himself with her and their daughter.
Lt: Jis išplaukė, tačiau jo meilė liko. En: He sailed away, but his love remained.
Lt: Aistė šypsojosi, jausdama ramybę ir stiprybę. En: Aistė smiled, feeling peace and strength.
Lt: Klaipėdos uosto šurmulys tilo, bet Aistė su dukra stovėjo drąsiai. En: The bustle of the Klaipėda port quieted, but Aistė and her daughter stood bravely.
Lt: Rudens vėjas buvo šaltas, bet jų širdys šildėsi Jonos meilės šiluma. En: The autumn wind was cold, but their hearts were warmed by Jonas's love.
Lt: Laiko ratas sukosi, tačiau jie galėjo įveikti visa, ko reikia. En: The wheel of time turned, but they could overcome whatever was needed.
Lt: Jie nebuvo vieni. En: They were not alone.
Vocabulary Words:
bustling: šurmuliavo
breeze: vėjalis
fluttered: plazdeno
uniform: uniformą
swirled: sukosi
heaviness: sunkumą
wet: drėgnos
nestled: susigūžusi
port: uosto
gates: vartų
fire: ugnias
equinox: lygiadienis
guilty: kaltas
concern: rūpestį
depart: išplaukti
farewell: atsisveikinimas
horizon: horizonte
unfolded: išlankstė
resonate: skambėjo
strength: stiprybę
bustle: šurmulys
fear: baimė
recede: trauktis
peace: ramybę
handle: susidoroti
wrapping: apglėbdama
seem: atrodyti
offers: palinkėjo
dissipated: išsisklaidė
cherish: puoselėti
Goodbyes on the Baltic: A Family's Journey of Love and Resilience | FluentFiction - Lithuanian podcast - Listen or read transcript on Metacast