Lt: Vilniaus rudenį oras buvo vėsus ir gaivus. En: In Vilnius, the autumn air was cool and refreshing.
Lt: Medžių lapai pušavo raudonai ir geltonai, kai Jonas ir Eglė skubėjo į Startuolių Inkubatorių. En: The leaves on the trees blushed red and yellow as Jonas and Eglė hurried to the Start-up Incubator.
Lt: Jų tikslas – pristatyti naują projektą, kuris galėtų pakeisti energetikos ateitį. En: Their goal was to present a new project that could change the future of energy.
Lt: „Vėjo jėgos namai“ – tai Joną ir Eglę vienijęs planas: sukurti technologiją, užtikrinančią energiją iš atsinaujinančių šaltinių. En: "Wind Power Homes" was the plan that united them: to create technology that ensures energy from renewable sources.
Lt: Inkubatorius buvo modernus ir užimtas vieta. En: The incubator was a modern and busy place.
Lt: Kiekviename kampelyje sklandė kavos aromatas, o sienas puošė motyvaciniai plakatai ir ekranai, kurie rodė laikus skirtinguose pasaulio miestuose. En: The aroma of coffee wafted through every corner, and the walls were adorned with motivational posters and screens showing times from different cities around the world.
Lt: Jonas jautėsi kaip tikroje inovacijų šventovėje. En: Jonas felt as if he were in a true sanctuary of innovation.
Lt: Priartėjus prezentacijos laikui, Jonas jautė, kaip nervai jį užvaldo. En: As the time for their presentation approached, Jonas felt his nerves take over.
Lt: Jis peržiūrėjo savo skaidres dar kartą, bet jaukumo nejuto. En: He reviewed his slides once more but found no comfort in them.
Lt: Eglė šalia jo ramiai šypsojosi, tačiau jos žvilgsnis liudijo abejones. En: Eglė stood beside him with a calm smile, yet her gaze revealed doubts.
Lt: Jonas jautė spaudimą – ne tik dėl investuotojų, bet ir dėl savo šeimos, kurie ne visada pritarė jo svajonėms. En: Jonas felt the pressure—not just from the investors, but also from his family, who didn't always support his dreams.
Lt: Susirinkime Jonas pradėjo kalbėti. En: At the meeting, Jonas began to speak.
Lt: Pradžioje viskas klostėsi gerai. En: Initially, everything went well.
Lt: Jis aprašė projektą ir jo svarbą. En: He described the project and its importance.
Lt: Tačiau staiga ekranas užstrigo, skaidrės pasidarė neryškios. En: But suddenly, the screen froze, and the slides became blurry.
Lt: Technika apvylė pačiu svarbiausiu momentu. En: Technology failed at the most crucial moment.
Lt: Jonas šiek tiek sutriko. En: Jonas was taken aback.
Lt: Jo galvoje susimaišė abejonės ir baimė. En: Doubts and fear mingled in his mind.
Lt: Ką daryti? En: What to do?
Lt: Eglė žvilgtelėjo į jį su užjaučiančia šypsena. Ji tyliai sušnabždėjo: „Pasakyk jiems tai, ką iš tikro jauti.“ En: Eglė glanced at him with a sympathetic smile and quietly whispered, "Tell them what you truly feel."
Lt: Staiga Jonas pajuto vidinį polėkį. En: Suddenly, Jonas felt a surge of inner energy.
Lt: Jis giliai įkvėpė ir nusprendė kalbėti be skaidrių. En: He took a deep breath and decided to speak without the slides.
Lt: „Gerbiamieji investuotojai,“ pradėjo jis drąsiai, „šis projektas nėra tik technologija. En: "Dear investors," he began boldly, "this project is not just technology.
Lt: Tai galimybė pakeisti mūsų planetą. En: It's an opportunity to change our planet.
Lt: Aš netikiu vien tik technikos pagalba. En: I do not believe in relying solely on technology.
Lt: Aš tikiu žmonių motyvacija ir darbu. En: I believe in people's motivation and work.
Lt: Šis projektas yra mano širdyje, nes aš esu įsitikinęs, kad ateitis gali būti švaresnė ir geresnė kartu.“ En: This project is close to my heart, because I am convinced that the future can be cleaner and better together."
Lt: Jonui kalbant, patalpoje tvyrojo tyla. En: As Jonas spoke, the room was silent.
Lt: Investuotojai klausėsi įdėmiai. En: The investors listened attentively.
Lt: Jo žodžiai buvo paprasti, bet nuoširdūs. En: His words were simple, yet sincere.
Lt: Jo vidinė ugnis uždegė patalpoje naują energiją. En: His inner passion ignited a new energy in the room.
Lt: Kai Jonas užbaigė kalbą, susirinkusieji plojo. En: When Jonas finished his speech, the attendees applauded.
Lt: Vienas iš tarptautinių investuotojų pakilo ir tarė: „Jūsų aistra ir įsitikinimas pasiekė mūsų širdis. En: One of the international investors stood up and said, "Your passion and conviction have reached our hearts.
Lt: Mes pasiryžę investuoti į jūsų viziją.“ En: We are ready to invest in your vision."
Lt: Laikui bėgant, Eglė įgijo naują požiūrį į Joną. En: Over time, Eglė gained a new perspective on Jonas.
Lt: Ji pamatė, kad net ir nesėkmės akimirkoje, jis sugebėjo įkvėpti ir uždegti kitus savo motyvacija. En: She saw that even in moments of failure, he could inspire and ignite others with his motivation.
Lt: Jonas, savo ruožtu, įgijo pasitikėjimą savimi. En: Jonas, in turn, gained confidence in himself.
Lt: Jis žinojo, kad gali įveikti iššūkius ir judėti į priekį, net kai situacija atrodo nepalanki. En: He knew he could overcome challenges and move forward, even when situations seemed unfavorable.
Lt: Rudeninei dienai einant į pabaigą, Jonas ir Eglė išėjo iš inkubatoriaus. En: As the autumn day drew to a close, Jonas and Eglė left the incubator.
Lt: Lapai traškėjo po jų kojomis, gaivindami mintis apie darnius ir viltį nešančius rytojus. En: Leaves crunched under their feet, refreshing their thoughts with harmony and hope for the future.
Vocabulary Words:
autumn: ruduo
blushed: pušavo
renewable: atsinaujinančių
modern: modernus
adorned: puošė
sanctuary: šventovė
nerves: nervai
comfort: jaukumas
doubts: abejonės
investors: investuotojai
slides: skaidrės
blurred: neryškios
sympathetic: užjaučiančia
surge: polėkį
opportunity: galimybė
relying: pagalba
passion: aistra
ignite: uždegti
confidence: pasitikėjimą
unfavorable: nepalanki
crunched: traškėjo
harmony: darnius
hope: viltį
approached: priartėjus
froze: užstrigo
sincerity: nuoširdumas
motivation: motyvacija
failure: nesėkmės
challenge: iššūkius
refreshing: gaivinantys
Powering Futures: A Bold Vision for Renewable Energy | FluentFiction - Lithuanian podcast - Listen or read transcript on Metacast