Lt: Vilniaus Katedros aikštė švyti, lyg magiška vieta. En: The Vilnius Cathedral Square shines like a magical place.
Lt: Vasaros karštis silpsta, bet nėra lietaus ženklų. En: The summer heat is waning, but there are no signs of rain.
Lt: Puikus vakaras vasaros festivaliui. En: It's a perfect evening for the summer festival.
Lt: Gatvės pilnos žmonių, kurie šypsosi ir šnekučiuojasi. En: The streets are full of people who are smiling and chatting.
Lt: Tomas sėdi ant suoliuko, laikydamas gitarą rankose. En: Tomas sits on a bench, holding a guitar in his hands.
Lt: Jo širdis daužosi. En: His heart is pounding.
Lt: Tomas svajojo apie šį momentą. En: Tomas dreamed of this moment.
Lt: Jis nori tapti žinomu muzikantu. En: He wants to become a well-known musician.
Lt: Muzikuoti visada buvo jo aistra. En: Making music has always been his passion.
Lt: Tačiau jo abejonės šnabžda: "Ar Aistė bus sužavėta? En: However, his doubts whisper: "Will Aistė be impressed?"
Lt: "Aistė grįžo į Vilnių po ilgos kelionės mokytis užsienyje. En: Aistė has returned to Vilnius after a long journey studying abroad.
Lt: Ji pamato Tomą ir nusišypsoja. En: She sees Tomas and smiles.
Lt: Ši šypsena Tomasui reiškia viską. En: This smile means everything to Tomas.
Lt: Šalia jos stovi Giedrė, menininkė ir renginių organizatorė. En: Next to her stands Giedrė, an artist and event organizer.
Lt: Ji surengė šį festivalį. En: She arranged this festival.
Lt: „Eime! En: "Go on!"
Lt: " - šnabžda Giedrė. En: whispers Giedrė.
Lt: Ji skatina Tomą groti. En: She encourages Tomas to play.
Lt: Tomas nežino, ką pasirinkti: senas dainas, kurios jau pažįstamos, ar naują kūrinį, kurį parašė apie draugystę ir namus. En: Tomas is unsure of what to choose: old songs that are already familiar or a new piece he wrote about friendship and home.
Lt: Kūrinys kalba jo širdžiai. En: The piece speaks to his heart.
Lt: Bet jis bijo. En: But he is scared.
Lt: Aikštėje triukšmas. En: There's noise in the square.
Lt: Tomas užmerkia akis, įsiklauso į save. En: Tomas closes his eyes, listening to himself.
Lt: Jis paima pirmą akordą naujai dainai. En: He plays the first chord of the new song.
Lt: Jos žodžiai yra apie draugystę ir namus. En: Its lyrics are about friendship and home.
Lt: Apie Aistę ir Giedrę. En: About Aistė and Giedrė.
Lt: Muzika lyg upė, tekanti per aikštę. En: The music flows like a river through the square.
Lt: Žmonės nurimsta ir klausosi. En: People quiet down and listen.
Lt: Aistė žvelgia į Tomą, jausdama jo muziką. En: Aistė looks at Tomas, feeling his music.
Lt: Ji gali pajusti Tomas'o aistrą ir jausmus. En: She can sense Tomas's passion and emotions.
Lt: Daina baigiasi, tyla trumpam užvaldo aikštę, tada prasiveržia ovacijos. En: The song ends, silence briefly takes over the square, and then applause breaks out.
Lt: Kai Tomas suklumpa, Aistė ir Giedrė skuba pas jį. En: As Tomas stumbles, Aistė and Giedrė rush to him.
Lt: „Tai buvo nuostabu, Tomai! En: "That was amazing, Tomas!"
Lt: “ – sako Aistė. En: says Aistė.
Lt: Giedrė pritaria. En: Giedrė agrees.
Lt: „Tu turi talentą. En: "You have talent."
Lt: “Tomas jaučia, kaip auga vidinė šiluma. En: Tomas feels an inner warmth growing.
Lt: Jis supranta, kad muzika gali susieti žmones, perduoti jausmus. En: He realizes that music can connect people, convey feelings.
Lt: Tai yra jo kelias. En: This is his path.
Lt: Aistė rodo norą dirbti kartu, parodant jo muziką plačiau pasauliui. En: Aistė shows interest in working together to showcase his music to the world.
Lt: Vakaro pabaigoje Tomas jaučiasi pasikeitęs. En: By the end of the evening, Tomas feels transformed.
Lt: Jis drąsesnis ir tiki savimi. En: He is braver and believes in himself.
Lt: Aistė ir Giedrė yra jam įkvėpimo šaltinis. En: Aistė and Giedrė are a source of inspiration for him.
Lt: Draugystė ir muzika susipina šią vasaros naktį Vilniaus Katedros aikštėje. En: Friendship and music intertwine on this summer night in Vilnius Cathedral Square.