Lt: Saulėtą vasaros dieną po apokalipsės, Kuršių nerijos krantais vandenys plakėsi ramiai. En: On a sunny summer day after the apocalypse, the waters lapped gently against the shores of the Curonian Spit.
Lt: Užleistos smėlio kopos ir griuvėsiai stiepėsi iki horizonto. En: Abandoned sand dunes and ruins stretched to the horizon.
Lt: Tyla čia buvo neįprasta. En: The silence here was unusual.
Lt: Tarp griuvėsių ir užaugusių krūmų, Dovydas ieškojo maisto ir vandens. En: Among the ruins and overgrown bushes, David searched for food and water.
Lt: Jo šeima dingo, o dabar jo tikslas – išgyventi ir rasti saugią vietą. En: His family was gone, and his goal now was to survive and find a safe place.
Lt: Staiga jis išgirdo šnarėjimą. En: Suddenly, he heard a rustling sound.
Lt: Pradėjo eiti tyliai, tačiau pasiruošęs gintis. En: He began to move quietly, prepared to defend himself.
Lt: Prie krūmo pamatė moterį. En: Near a bush, he saw a woman.
Lt: Ji krūptelėjo pamačiusi jį, bet nesitraukė. En: She flinched when she saw him, but didn’t back away.
Lt: „Sveika“, – švelniai tarė Dovydas, bandydamas nerodyti grėsmės. En: "Hello," David said softly, trying to seem non-threatening.
Lt: „Sveikas“, – atsakė ji, vis dar atsargiai. En: "Hello," she replied cautiously.
Lt: „Aš Rūta. En: "I’m Ruta.
Lt: Ieškau savo brolio. En: I’m looking for my brother."
Lt: “Dovydas matė jos akis pilnas skausmo ir vilties. En: David saw the pain and hope in her eyes.
Lt: Jiedu pasikalbėjo. En: They talked.
Lt: Rūta ieškojo savo brolio. En: Ruta was searching for her brother.
Lt: Jis jautėsi panašiai – vienišas ir pasiruošęs padėti. En: He felt similarly—lonely and ready to help.
Lt: „Aš Dovydas. En: "I’m David.
Lt: Galime ieškoti kartu“, – pasiūlė jis. En: We can look together," he offered.
Lt: Ji sutiko su mažėjančia baime ir didėjančiu tikėjimu. En: She agreed, with diminishing fear and growing trust.
Lt: Dienos ėjo, jiedu bendromis jėgomis kovojo su badu ir pavojais. En: Days went by, and together they fought hunger and dangers.
Lt: Kartą, sugrįžę iš miško, pamatė grupę provokatyvių žmonių prie jų stovyklos. En: Once, when they returned from the forest, they saw a group of intimidating people near their camp.
Lt: Dovydas ir Rūta sujungė jėgas ir pabėgo į tankmę, kol grupė ieškojo jų. En: David and Ruta joined forces and fled into the thick woods while the group searched for them.
Lt: Po kelių dienų naktį, didelė audra užklupo juos. En: A few nights later, a large storm hit them.
Lt: Vėjas sulaužė medžius ir lietus juos permirkio. En: The wind broke trees, and the rain drenched them.
Lt: Vienas medis griuvo netoli jų, vos nepažeisdamas. En: A tree fell close to them, nearly injuring them.
Lt: Jie suprato, kad turi pasikliauti vienas kitu, kad išgyventų. En: They understood that they had to rely on each other to survive.
Lt: Audra baigėsi, nuovargis buvo juntamas, bet jie išsigelbėjo. En: The storm ended, they felt exhausted, but they were safe.
Lt: Rūta pažiūrėjo į Dovydą, dėkinga už jo pagalbą. En: Ruta looked at David, grateful for his help.
Lt: „Ačiū“, – tarė ji. En: "Thank you," she said.
Lt: „Niekaip nesugebėčiau be tavęs. En: "I wouldn’t have made it without you."
Lt: “„Ir aš, Rūta“, – atsakė jis paprastai. En: "Neither would I, Ruta," he replied simply.
Lt: “Taip jie tapo draugais. En: Thus, they became friends.
Lt: Kiekviena diena stiprino jų ryšį. En: Each day strengthened their bond.
Lt: Nors brolį rasti dar nepavyko, Rūta užmezgė ryšį su žmogumi, kuriuo pasitikėjo. En: Although they hadn't yet found her brother, Ruta had formed a connection with someone she trusted.
Lt: Dovydas jautėsi stipresnis ir tikslingesnis. En: David felt stronger and more purposeful.
Lt: Nauja diena pagimdė naujas viltis. En: A new day brought new hopes.
Lt: Jiems einant pakrante, išgirdo žmogaus balsą. En: As they walked along the shore, they heard a human voice.
Lt: Jie nusišypsojo sakydami: „Mes rasime jį. En: They smiled, saying, "We will find him."
Lt: “ Taip ir buvo – pasaulis pamažu kėlėsi iš griuvėsių, o jie, būdami kartu, turėjo daugiau jėgų ir tikėjimo bendra ateitimi. En: And so it was—the world was slowly rising from its ruins, and together, they had more strength and faith in their shared future.
Vocabulary Words:
apocalypse: apokalipsės
shores: krantais
abandoned: užleistos
dunes: smėlio kopos
horizon: horizonto
unusual: neįprasta
overgrown: užaugusių
searched: ieškojo
goal: tikslas
rustling: šnarėjimą
prepared: pasiruošęs
defend: gintis
flinched: krūptelėjo
cautiously: atsargiai
pain: skausmo
hope: vilties
lonely: vienišas
agreed: sutiko
diminishing: mažėjančia
trust: tikėjimu
hunger: badu
intimidating: provokatyvių
forest: miško
thick: tankmę
storm: audra
drenched: permirkio
injuring: nepažeisdamas
tired: nuovargis
grateful: dėkinga
faith: tikėjimo
United for Survival: A Tale of Hope in a Post-Apocalyptic World | FluentFiction - Lithuanian podcast - Listen or read transcript on Metacast