Lt: Saulė buvo aukštai danguje, kai Mindaugas žengė į Vilniaus mokslo muziejų. En: The sun was high in the sky when Mindaugas stepped into the Vilnius Science Museum.
Lt: Vasara atnešė miesto šurmulį, tačiau muziejuje tvyrojo ramybė. En: The summer brought the city's hustle and bustle, but peace reigned inside the museum.
Lt: Žmonės vaikščiojo po ekspozicijų salę, žavėdamiesi nuostabiais eksponatais. En: People wandered through the exhibition hall, admiring the wonderful exhibits.
Lt: Mindaugas buvo drovus, nuleistomis akimis ir su raudonais skruostais. En: Mindaugas was shy, with downcast eyes and red cheeks.
Lt: Jam visada patiko astronomija, tačiau jis retai apie tai su kuo nors kalbėjo. En: He always liked astronomy, but he rarely talked about it with anyone.
Lt: Justina, energinga ir smalsi žurnalistė, skubėjo po muziejų su užrašų knygele rankoje. En: Justina, an energetic and curious journalist, hurried through the museum with a notebook in her hand.
Lt: Ji turėjo parašyti straipsnį apie šią specialią parodą. En: She had to write an article about this special exhibition.
Lt: Laikas spaudė, ir ji turėjo rasti įdomų kampą savo istorijai. En: Time was pressing, and she needed to find an interesting angle for her story.
Lt: Kai Justina pamatė tylų jaunuolį prie teleskopo, ji užsistojo ties Mindaugu. En: When Justina saw the quiet young man by the telescope, she stopped near Mindaugas.
Lt: "Sveikas, aš Justina. Esu žurnalistė. Ar galėtumėte papasakoti apie parodą?" - su šypsena paklausė ji. En: "Hello, I'm Justina. I'm a journalist. Could you tell me about the exhibition?" she asked with a smile.
Lt: Mindaugas nejaukiai susigrąžino akis. En: Mindaugas awkwardly lifted his eyes.
Lt: Jo širdis daužėsi kaip niekad. En: His heart was racing like never before.
Lt: "Labas... aš Mindaugas. Tyrinėju astronomiją..." - tyliai pradėjo jis. En: "Hi... I'm Mindaugas. I study astronomy..." he began quietly.
Lt: Justina pastebėjo jo drovumą, tačiau ji suprato, kad čia slypi daugiau. En: Justina noticed his shyness but realized there was more beneath it.
Lt: "Pasakok, kas tau įdomiausia šiame muziejuje?" - paklausė ji švelniai. En: "Tell me, what interests you most in this museum?" she asked gently.
Lt: Mindaugas trumpam pamiršo savo baimę. En: For a moment, Mindaugas forgot his fear.
Lt: "Visata yra tokia didelė ir nuostabi. En: "The universe is so vast and wonderful.
Lt: Ši teleskopų ekspozicija rodo, kaip mes galime matyti žvaigždes iš arti." - jo akys sužibo aistra. En: This telescope exhibit shows how we can see the stars up close." His eyes sparkled with passion.
Lt: Justina pažvelgė į jį su susidomėjimu. En: Justina looked at him with interest.
Lt: "Ar galėtum duoti man privačią ekskursiją?" En: "Could you give me a private tour?"
Lt: Mindaugas giliai įkvėpė ir nusprendė rizikuoti. En: Mindaugas took a deep breath and decided to take a chance.
Lt: "Žinoma. Sek paskui mane." En: "Sure. Follow me."
Lt: Per kitą valandą Mindaugas vedė Justiną per ekspoziciją, rodydamas skaidrias gaublines žvaigždes ir pasakodamas apie juodosios skylės paslaptis. En: For the next hour, Mindaugas led Justina through the exhibition, showing transparent globes of stars and explaining the mysteries of black holes.
Lt: Justina rašė visas jo pastabas. En: Justina took note of everything he said.
Lt: Jos detalių troškimas ir atviros klausimo formuluotės padėjo Mindaugui atsipalaiduoti ir daugiau kalbėti. En: Her thirst for details and open-ended questions helped Mindaugas relax and talk more.
Lt: Kai ekskursija baigėsi, Mindaugas jautėsi laimingas ir lengvesnis. En: When the tour ended, Mindaugas felt happy and lighter.
Lt: Justina padėkojo jam už jo laiką. En: Justina thanked him for his time.
Lt: "Tavo istorija yra neįkainojama. En: "Your story is invaluable.
Lt: Rašysiu apie tave ir tavo aistrą." En: I will write about you and your passion."
Lt: Po kelių savaičių Justina paskelbė straipsnį. En: A few weeks later, Justina published the article.
Lt: Jis buvo labai sėkmingas. En: It was very successful.
Lt: Mindaugas jautėsi labiau pasitikintis savimi. En: Mindaugas felt more confident.
Lt: Jie liko bendrauti ir kartu lankė kitas parodas bei mokslinius renginius. En: They stayed in touch and visited other exhibitions and scientific events together.
Lt: Justina atrado, kad žmonių aistromis slypi didžiulė istorija. En: Justina discovered that there is a great story hidden in people's passions.
Lt: Mindaugas pagaliau pradėjo atvirauti ir dalintis savo žiniomis be baimės būti nesuprastas. En: Mindaugas finally began to open up and share his knowledge without fear of being misunderstood.
Lt: Jų draugystė greitai virto kažkuo gilesniu. En: Their friendship quickly turned into something deeper.
Lt: Jie pradėjo kurti ateitį kartu, dalindamiesi tiek darbais, tiek laimės akimirkomis. En: They began to create a future together, sharing both work and moments of happiness.
Lt: Vilniaus nakties dangus jiems tapo jaukus ir prasmingas. En: The night sky of Vilnius became cozy and meaningful for them.
Lt: Mindaugas rado meilę ne tik mokslui, bet ir gyvenimui šalia Justinos. En: Mindaugas found love not only in science but also in life with Justina.
Vocabulary Words:
hustle: šurmulys
reigned: tvyrojo
wandered: vaikščiojo
exhibition: ekspozicija
admiring: žavėdamiesi
shy: drovus
downcast: nuleistomis
cheeks: skruostais
energetic: energija
curious: smalsi
journalist: žurnalistė
notebook: užrašų knygelė
pressing: spausti
angle: kampas
awkwardly: nejaukiai
beneath: slypi
gentle: švelniai
vast: didelė
transparent: skaidrias
globes: gaublines
black holes: juodosios skylės
passion: aistra
thirst: troškimas
open-ended: atviros
invaluable: neįkainojamas
successful: sėkmingas
confident: pasitikintis
misunderstood: nesuprastas
friendship: draugystė
cozy: jaukus
A Starry Encounter: Love and Astronomy in Vilnius | FluentFiction - Lithuanian podcast - Listen or read transcript on Metacast