Lt: Šiltą vasaros dieną Vilniuje, Nacionaliniame Lietuvos dailės muziejuje, dideli langai užliejo salės šviesa. En: On a warm summer day in Vilnius, at the National Museum of Lithuanian Art, large windows bathed the hall with light.
Lt: Roko ir Vaivos žingsniai aidas per marmurines grindis. En: The footsteps of Rokas and Vaiva echoed on the marble floors.
Lt: Jų kelionė muziejuje buvo ypatinga. En: Their journey through the museum was special.
Lt: Rokas, kompleksuotas meno mėgėjas, vaikystėje svajojo tapti menininku. En: Rokas, an art enthusiast with many complexes, had dreamed of becoming an artist in his childhood.
Lt: Tačiau jis bijojo. En: But he was afraid.
Lt: Vaiva, atvykusi pirmą kartą į Lietuvą, norėjo suprasti savo šaknis ir atrasti šeimos istoriją. En: Vaiva, visiting Lithuania for the first time, wanted to understand her roots and discover her family's history.
Lt: Muziejaus salės buvo didingai didelės ir pilnos meno kūrinių. En: The museum halls were grand and filled with artworks.
Lt: Rokas su Vaiva sustojo prie senosios lietuvių dailės kūrinių. En: Rokas and Vaiva stopped by the old Lithuanian art pieces.
Lt: „Ką manai apie šį paveikslą? En: "What do you think about this painting?"
Lt: “ - paklausė Vaiva, žiūrėdama į Vytauto Kasiulio darbą. En: Vaiva asked, looking at a work by Vytautas Kasiulis.
Lt: „Jis nuostabus,“ atsakė Rokas. En: "It’s amazing," Rokas replied.
Lt: „Bet aš visada norėjau kurti pats, tačiau neturiu tiek talentų. En: "But I've always wanted to create myself, though I lack the talent."
Lt: “ Vaiva pažvelgė į Roką su meile ir supratimu. En: Vaiva looked at Rokas with love and understanding.
Lt: Jie tęsė kelionę ir pasiekė šiuolaikinio meno salę. En: They continued their journey and reached the contemporary art hall.
Lt: Čia meno kūriniai buvo energingi ir drąsūs. En: Here, the artworks were energetic and bold.
Lt: Rokas jautėsi dar labiau įkvėptas, bet ir bijojo. En: Rokas felt even more inspired, but also scared.
Lt: „Rokai, ar kada nors bandysi tapyti? En: "Rokas, will you ever try to paint?"
Lt: “ - paklausė Vaiva. En: Vaiva asked.
Lt: Rokas abejojo ir tylėjo. En: Rokas hesitated and remained silent.
Lt: Jie tolėjo nuo šiuolaikinio meno salės. En: They moved away from the contemporary art hall.
Lt: Laikas slinko, o jie pasiekė kitą muziejaus dalį, kurioje buvo daug skulptūrų. En: Time passed, and they reached another part of the museum, which had many sculptures.
Lt: Tada Rokas, prisėdęs ant suolo, ištraukė savo eskizų knygą. En: Then Rokas, sitting on a bench, took out his sketchbook.
Lt: Jis atsiduso. En: He sighed.
Lt: „Vaiva, norėčiau parodyti tau šį“, - ištarė Rokas ir davė jai savo eskizų knygą. En: "Vaiva, I'd like to show you this," Rokas said and handed her his sketchbook.
Lt: Jo rankos drebėjo, širdis plakė greitai. En: His hands trembled, and his heart raced.
Lt: Vaiva atverstė eskizų knygą ir nusišypsojo. En: Vaiva opened the sketchbook and smiled.
Lt: „Rokai, tu turi nuostabų talentą! En: "Rokas, you have an amazing talent!
Lt: Tu turi tęsti. En: You have to continue."
Lt: “Rokas, giliai įkvėpęs, pajuto vidinę šilumą. En: Rokas, taking a deep breath, felt a warm sensation inside.
Lt: „Tu tikrai taip manai? En: "Do you really think so?"
Lt: “Vaiva linktelėjo. En: Vaiva nodded.
Lt: Rokas jautėsi padrąsintas. En: Rokas felt encouraged.
Lt: Tuo tarpu Vaiva susimąstė apie savo šeimą. En: Meanwhile, Vaiva thought about her family.
Lt: Ji prisiminė neseniai atrastą tolimą giminaitį. En: She remembered a recently discovered distant relative.
Lt: „Rokai, ar man skambinti tai šeimos narei? En: "Rokas, should I call this family member?"
Lt: “ - paklausė Vaiva. En: Vaiva asked.
Lt: Ji bijojo, kaip ji bus priimta. En: She was afraid of how she would be received.
Lt: „Aš manau, kad tu turėtum. En: "I think you should.
Lt: Tai tavo šaknis, tavo šeima. En: It’s your roots, your family."
Lt: “Vaiva surinko numerį ir ilgai kalbėjo su giminaičiu. En: Vaiva dialed the number and spoke to the relative for a long time.
Lt: Po pokalbio jos akyse suspindo ašaros. En: After the conversation, tears sparkled in her eyes.
Lt: „Tai buvo nuostabu, Rokai. En: "It was wonderful, Rokas.
Lt: Galiausiai jaučiuosi prijungta prie savo šaknų. En: I finally feel connected to my roots."
Lt: “Rokas ir Vaiva tyliai žiūrėjo vienas į kitą muziejaus fone. En: Rokas and Vaiva silently looked at each other against the museum's backdrop.
Lt: Kiekvienas jų įveikė savo baimes ir surado jėgų judėti pirmyn. En: Each had overcome their fears and found the strength to move forward.
Lt: Po dienos jie išėjo iš muziejaus, saulė dar šildė jų veidus. En: At the end of the day, they left the museum, the sun still warming their faces.
Lt: Rokas jautėsi kupinas įkvėpimo ir pasiryžo siekti savo svajonės. En: Rokas felt full of inspiration and determined to pursue his dream.
Lt: Vaiva rado savo šeimos turtą ir jautėsi glaudžiai susieta su savo šaknimis. En: Vaiva had found her family treasure and felt deeply connected to her roots.
Lt: Istorijos pabaigoje abu jautėsi stipresni, drąsesni ir pasiruošę naujiems iššūkiams. En: By the end of the story, they both felt stronger, braver, and ready for new challenges.
Lt: Vasara Vilniuje atnešė jiems ne tik šilumą, bet ir pasikeitimus gyvenime, kurie išliko visam laikui. En: Summer in Vilnius had brought them not only warmth but also life changes that would last forever.
Vocabulary Words:
bathed: užliejo
footsteps: žingsniai
echoed: aidas
hall: salė
marble: marmurines
complexes: kompleksuotas
roots: šaknis
discover: atrasti
grand: didingai
artworks: meno kūrinių
built: sukurtas
contemporary: šiuolaikinio
energetic: energingi
bold: drąsūs
hesitated: abejojo
sculptures: skulptūrų
sketchbook: eskizų knygą
trembled: drebėjo
talent: talentą
breathed: įkvėpęs
warm sensation: vidinė šilumą
encouraged: padrąsintas
relative: giminaitis
dialed: surinko
sparkled: suspindo
connected: prijungta
determined: pasiryžo
pursue: siekti
braver: drąsesni
challenges: iššūkiams
Art and Ancestry: A Journey of Self-Discovery in Vilnius | FluentFiction - Lithuanian podcast - Listen or read transcript on Metacast