Lt: Ryškiame turguje šurmulys nebylo apie atostogas, tačiau atmosfera buvo šventinė. En: In the bustling market, the commotion did not hint at holidays, yet the atmosphere was festive.
Lt: Saulėta vasaros diena šildė miestą. En: A sunny summer day warmed the city.
Lt: Žmonės vaikščiojo akmeniniais takais ir džiaugėsi prekybininkų kulinariniais ir rankų darbo dirbiniais. En: People walked along the cobblestone paths, enjoying the culinary and handcrafted goods offered by the vendors.
Lt: Rūta žengė į turgų su Sauliaus, savo vaikystės draugo, lydima. En: Rūta stepped into the market accompanied by Saulius, her childhood friend.
Lt: Rūta ieškojo unikalių medžiagų savo meno projektui. En: Rūta was searching for unique materials for her art project.
Lt: Ji turėjo tikslą pristatyti šį projektą prestižinei parodai. En: Her goal was to present this project at a prestigious exhibition.
Lt: Eiti į tokį turgų buvo nuotykių. En: Visiting such a market was an adventure.
Lt: Ji buvo pilna vilties rasti ką nors ypatinga. En: She was full of hope to find something special.
Lt: „Rūta, žiūrėk, ten! Tie audiniai atrodo įspūdingai“, - pastebėjo Saulius. En: “Rūta, look over there! Those fabrics look impressive,” Saulius pointed out.
Lt: Jis visada rūpinosi ja ir siekė padėti išsirinkti geriausią variantą. En: He always cared for her and aimed to help choose the best option.
Lt: Rūta sustojo. En: Rūta stopped.
Lt: Jos akys plačiai atsivėrė nuo spalvingo audinių ir rankų darbo papuošalų gausos. En: Her eyes widened at the abundance of colorful fabrics and handmade jewelry.
Lt: Jaunos moters galvoje sukosi daugybė idėjų, tačiau ji taip pat jautėsi priblokšta. En: Numerous ideas swirled in the young woman’s mind, but she also felt overwhelmed.
Lt: Ji turėjo ribotą biudžetą. En: She had a limited budget.
Lt: Šalia buvo paslaptinga pardavėja vardu Eglė. En: Nearby was a mysterious vendor named Eglė.
Lt: Jos stendas buvo ypatingas. En: Her stall was special.
Lt: Ant jo gulėjo retų medžiagų, kurios švytėjo saulės šviesoje. En: It displayed rare materials that shone in the sunlight.
Lt: Eglė pamatė Rūtą ir nusišypsojo. En: Eglė saw Rūta and smiled.
Lt: „Labas, jaunytė. Ar ieškai ko nors ypatingo?“ - Eglė paklausė švelniai. En: “Hello, young one. Are you looking for something special?” Eglė asked gently.
Lt: Rūta priartėjo prie stendo ir pamatė nuostabų audinį. En: Rūta approached the stall and saw a stunning fabric.
Lt: Jis buvo tarsi stebuklingas. En: It was almost magical.
Lt: Ji pajuto meninę kibirkštį savo viduje. En: She felt a spark of creativity inside her.
Lt: Šis audinys galėtų būti pagrindinė jos meno projekto detalė, tačiau kaina buvo aukšta. En: This fabric could be the main detail of her art project, but the price was high.
Lt: „Tikrai gražu“, - Saulius pažvelgė į kainą ir susiraukė. En: “It’s really beautiful,” Saulius glanced at the price and frowned.
Lt: „Bet ar tau tikrai verta rizikuoti visus savo pinigus?“ En: “But is it really worth risking all your money?”
Lt: Rūta pasimetė. En: Rūta felt lost.
Lt: Ji žinojo, kad tik šis audinys tiktų jos projektui tobuliu būdu, tačiau bijojo daryti klaidą. En: She knew that only this fabric would fit her project perfectly, but she was afraid of making a mistake.
Lt: Eglė, pastebėjusi Rūtos abejonę, nusišypsojo ir tarė: „Kartais reikia klausytis savo širdies. En: Eglė, noticing Rūta's hesitation, smiled and said, “Sometimes you have to listen to your heart.
Lt: Menas yra tavo siela, o šis audinys, galbūt, yra tavo širdies balsas.“ En: Art is your soul, and this fabric, perhaps, is the voice of your heart.”
Lt: Rūta susimąstė. En: Rūta pondered.
Lt: Ji žiūrėjo į Eglės akis, kurios atrodė pilnos išminties. En: She looked into Eglė’s eyes, which seemed full of wisdom.
Lt: Saulius, matydamas, kaip Rūta kovoja su sprendimu, švelniai ją palaikė. En: Saulius, seeing Rūta struggle with her decision, gently supported her.
Lt: „Tu žinai, ką turi daryti, Rūta.“ En: “You know what you need to do, Rūta.”
Lt: Po daugybės apmąstymų ir trumpų akimirkų, Rūta sutiko. En: After much contemplation and brief moments, Rūta agreed.
Lt: Ji nusprendė. En: She decided.
Lt: Nusipirko audinį, kuris atrodė tarsi iš svajonių. En: She bought the fabric, which looked like it came from a dream.
Lt: Suprato, kad kartais reikia pasitikėti savo kūrybiškais instinktais ir investuoti į savo aistrą. En: She understood that sometimes you have to trust your creative instincts and invest in your passion.
Lt: Kai ji laikė audinį rankose, jautėsi pasiryžusi ir stipri. En: As she held the fabric in her hands, she felt determined and strong.
Lt: Šis sprendimas padarė ją labiau pasitikinčią savimi ir savo meniniais gebėjimais. En: This decision made her more confident in herself and her artistic abilities.
Lt: Saulius nusišypsojo, matydamas jos džiaugsmą. En: Saulius smiled, seeing her joy.
Lt: Turgus toliau šurmuliavo, tačiau Rūta dabar žinojo, kad kartais reikia rizikuoti, kad atrastum tikrą kūrybiškumą. En: The market continued to buzz, but Rūta now knew that sometimes you need to take risks to find true creativity.
Lt: Ši vasaros diena turguje pakeitė jos gyvenimą. En: This summer day at the market changed her life.
Lt: Rūta, Saulius ir Eglė nusiavė vienas kitą atsisveikinimo, palikdami ryškiame turguje prisiminimų pėdsaką. En: Rūta, Saulius, and Eglė bid each other farewell, leaving traces of memories in the vibrant market.
Vocabulary Words:
bustling: ryškiame
commotion: šurmulys
hint: nebylo
atmosphere: atmosfera
festive: šventinė
cobblestone: akmeniniais
culinary: kulinariniais
vendors: prekybininkų
accompanied: lydima
prestigious: prestižinei
adventure: nuotykių
unique: unikalių
materials: medžiagų
exhibition: parodai
fabrics: audiniai
impressive: įspūdingai
abundance: gausos
overwhelmed: priblokšta
budget: biudžetą
mysterious: paslaptinga
vendor: pardavėja
rare: retų
shone: švytėjo
hesitation: abejonę
spark: kibirkštį
creativity: kūrybiškumą
instincts: instinktais
determined: pasiryžusi
confident: pasitikinčią
abilities: gebėjimais
A Creative Gamble: How One Market Visit Changed Her Art Forever | FluentFiction - Lithuanian podcast - Listen or read transcript on Metacast