Lt: Eglė, Mantas ir Vaiva stovėjo ant kalvos Kernavėje. En: Eglė, Mantas, and Vaiva stood on a hill in Kernavė.
Lt: Prie senųjų griuvėsių švietė vasaros saulė, o žemai po jais driekėsi vietinis turgelis. En: The summer sun shone on the old ruins, and below them, a local market spread out.
Lt: „Aš noriu rasti kažką unikalaus,“ sakė Eglė. En: "I want to find something unique," said Eglė.
Lt: Ji buvo smalsi ir nuotykinga. En: She was curious and adventurous.
Lt: Mantas, praktiškas ir atsargus, linktelėjo. En: Mantas, practical and cautious, nodded.
Lt: Jo svarbiausia užduotis – saugumas ir biudžetas. En: His main tasks were ensuring safety and managing the budget.
Lt: Vaiva, labai sentimentalus žmogus, giliai įkvėpė. En: Vaiva, a very sentimental person, took a deep breath.
Lt: Jai reikėjo laikmeno, kuri primintų apie protėvius. En: She needed a keepsake that would remind her of her ancestors.
Lt: „Gerai, bet mes turime ribotą laiką ir pinigus,“ perspėjo Mantas. En: "Alright, but we have limited time and money," warned Mantas.
Lt: „Ir nei vienas iš mūsų gerai nemoka vietinės kalbos. En: "And none of us speak the local language well."
Lt: “Jie nusileido į turgelį. En: They descended into the market.
Lt: Vaiva sustojo ties senyvu prekeiviu, bandydama su juo susikalbėti apie šeimos relikvijas. En: Vaiva stopped at an elderly vendor, trying to communicate with him about family heirlooms.
Lt: Jos veidas buvo kupinas ryžto. En: Her face was full of determination.
Lt: Taip Mantas vedė Eglę prie pagrindinių kioskų. En: Meanwhile, Mantas led Eglė to the main stalls.
Lt: Jos akys blizgėjo nuo įvairiausių daiktų. En: Her eyes sparkled with excitement at the variety of items.
Lt: „Nejaukiai jaučiuosi čia,“ sakė Mantas. En: "I feel uneasy here," said Mantas.
Lt: „Turime laikytis pagrindinių kioskų, kad nebūtų problemų. En: "We should stick to the main stalls to avoid trouble."
Lt: “Eglės smalsumas buvo per didelis. En: Eglė's curiosity was too great.
Lt: „Aš eisiu giliau,“ nusprendė ji ir žengė pirmyn. En: "I'm going deeper," she decided, stepping forward.
Lt: Mantas liko stovėti. En: Mantas remained standing.
Lt: Giliai turguje, Eglė rado paslėptą kioską. En: Deeper in the market, Eglė found a hidden stall.
Lt: Ten buvo unikalių artefaktų. En: There were unique artifacts.
Lt: Ji atsargiai laikė vieną akmenį, pajusdama jo istoriją. En: She carefully held one stone, sensing its history.
Lt: Senas prekeivis ją stebėjo. En: An elderly vendor watched her.
Lt: „Kiek kainuoja? En: "How much does it cost?"
Lt: “ bandė paklausti ji, bet prekeivis nesuprato. En: she tried to ask, but the vendor didn't understand.
Lt: Jie kalbėjo gestais, bet kaina atrodė per didelė. En: They communicated through gestures, but the price seemed too high.
Lt: Tuo metu pasirodė Mantas ir Vaiva. En: At that moment, Mantas and Vaiva appeared.
Lt: Tarp Eglės ir prekeivio kilo įtampa. En: Tension arose between Eglė and the vendor.
Lt: Mantas perėmė derybas, o Vaiva bandė sušvelninti situaciją. En: Mantas took over the negotiations, and Vaiva tried to calm the situation.
Lt: Galiausiai suprato, kad prekeivis buvo sąžiningas. En: Eventually, they realized the vendor was honest.
Lt: Kartu derėjosi ir pasiekė susitarimą. En: Together they bargained and reached an agreement.
Lt: Artefaktą jie įsigijo už priimtiną kainą. En: They bought the artifact for a reasonable price.
Lt: Trijulė išėjo iš turgaus. En: The trio left the market.
Lt: Eglė išmoko kantrybės ir derybų vertės. En: Eglė learned the value of patience and negotiation.
Lt: Mantas buvęs atsargus, dabar jautėsi pasiruošęs didesnei rizikai. En: Mantas, having been cautious, now felt ready for bigger risks.
Lt: Vaiva plakė širdį iš jaudulio, jausdamasi artimesnė savo protėviams. En: Vaiva's heart raced with excitement, feeling closer to her ancestors.
Lt: Jie pakėlė galvas į senus Kernavės griuvėsius ir džiaugėsi sėkminga diena. En: They lifted their heads towards the ancient ruins of Kernavė and rejoiced in a successful day.