Lt: Apie tai ji galvojo jau ilgą laiką. En: She had been thinking about this for a long time.
Lt: Bet dabar, Joninių šventės metu, Vilija nusprendė išdėstyti savo planą. En: But now, during the Midsummer festival, Vilija decided to lay out her plan.
Lt: Saulės spinduliai spindėjo nuo Trakų salos pilies bokštų. En: The sun's rays gleamed off the towers of Trakai Island Castle.
Lt: Visiems buvo gera. En: Everyone was feeling good.
Lt: Šalia pilies, ant žalios žolės, buvo šeimos piknikas. En: By the castle, on the green grass, there was a family picnic.
Lt: Vilija ir Domas sėdėjo prie medinio stalo su kitais šeimos nariais. En: Vilija and Domas were sitting at a wooden table with other family members.
Lt: Pasklido maisto kvapai. En: The smell of food spread around.
Lt: Ant stalo buvo šašlykai, šviežios daržovės ir žolės girandailės. En: On the table were kebabs, fresh vegetables, and fragrant herbs.
Lt: Visi šventė Jonines. En: Everyone was celebrating Midsummer.
Lt: "Domai, aš turiu tau kažką pasakyti," ramiai pradėjo Vilija. En: "Domas, I have something to tell you," Vilija began calmly.
Lt: Lauke ji buvo rami, bet viduje nerimastinga. En: On the outside, she seemed calm, but inside she was anxious.
Lt: Domas pažvelgė į seserį. En: Domas looked at his sister.
Lt: "Kas yra, Vilija? En: "What is it, Vilija?"
Lt: " – šypsodamasis paklausė brolis, bet jo akys buvo pilnos rūpesčio. En: he asked with a smile, but his eyes were full of concern.
Lt: "Domai, aš noriu išvykti į užsienį studijoms. En: "Domas, I want to go abroad to study.
Lt: Noriu tapti dizaineriu, ir tai yra mano šansas," pasakė Vilija. En: I want to become a designer, and this is my chance," Vilija said.
Lt: Domas nuleido rankas ir sunkiai atsiduso. En: Domas lowered his hands and sighed heavily.
Lt: "Ar nebijai? En: "Aren't you scared?
Lt: Ten bus sudėtinga, ir tu būsi toli nuo namų. En: It will be tough there, and you'll be far from home."
Lt: ""Aš žinau, bet tai yra mano svajonė," atsakė Vilija tvirtai. En: "I know, but this is my dream," Vilija responded firmly.
Lt: Joninių proga šeima žaidė žaidimus. En: For the occasion of Midsummer, the family played games.
Lt: Staiga iškilo ginčas. En: Suddenly, an argument erupted.
Lt: "Kodėl tu nori man vadovauti? En: "Why do you always want to boss me around?
Lt: Man jau nebe dvylika metų! En: I'm not twelve anymore!"
Lt: " – sušuko Vilija. En: Vilija shouted.
Lt: "Tu man rūpi, Vilija. En: "I care about you, Vilija.
Lt: Nenoriu, kad tau kas nors blogo nutiktų! En: I don't want anything bad to happen to you!"
Lt: " – atšovė Domas. En: Domas retorted.
Lt: Ginčo garsai skambėjo per visą salą. En: The sounds of their argument echoed across the island.
Lt: Kiti šeimos nariai nustebo ir nustojo žaisti. En: Other family members were surprised and stopped playing.
Lt: Buvo skaudu matyti, kaip brolis ir sesuo ginčijasi. En: It was painful to see the brother and sister arguing.
Lt: Pagaliau, po ilgo tylėjimo, Domas priėjo prie Vilijos. En: Finally, after a long silence, Domas approached Vilija.
Lt: Jis paėmė jos ranką ir tyliai pasakė: "Aš tiesiog noriu, kad būtum laiminga. En: He took her hand and quietly said, "I just want you to be happy.
Lt: Bet jei tai tavo svajonė, turi eiti ją įgyvendinti. En: But if this is your dream, you have to go and pursue it."
Lt: "Vilija atsiduso su palengvėjimu. En: Vilija sighed with relief.
Lt: "Dėkoju, Domai. En: "Thank you, Domas.
Lt: Ačiū, kad pagaliau manimi patikėjai. En: Thank you for finally believing in me."
Lt: "Trakų pilis, su savo raudonais bokštais ir žaliomis pievomis, stovėjo ramiai. En: The Trakai Castle, with its red towers and green meadows, stood serenely.
Lt: Ji buvo liudytoja susitaikymo tarp brolio ir sesers. En: It was a witness to the reconciliation between brother and sister.
Lt: Joninių šventė tapo ne tik tradicijų švente, bet ir nauju pradėjimu dviejų artimų žmonių draugystei ir pasitikėjimui. En: The Midsummer festival became not just a celebration of traditions but a new beginning for the friendship and trust between two close people.
Lt: Vilija pajuto stiprumą augant savyje. En: Vilija felt a growing strength within herself.
Lt: Ji buvo pasirengusi savarankiškai kelionei, o Domas išmoko paleisti ir tikėti jos sprendimais. En: She was ready for an independent journey, and Domas learned to let go and trust her decisions.
Lt: Pasaulis jiems atsivėrė plačiau. En: The world opened up wider for them.