A bilingual podcast to make your language learning an inspired journey 여러분의 언어습득 과정에 힘을 드리고자 만드는 이중언어 팟캐스트입니다. Many of the episodes come with the transcript and translations. 많은 방송편들은 받아적고 해설한 자료가 제공됩니다.
Is there someone you really, really don’t like? And you don’t mind offending them in their face? Then this expression will do the job. Oh by the way, Eunice is back! She felt like her “rice bowl” was threatened so she agreed to come back to the show.
Is there someone you really, really don’t like? And you don’t mind offending them in their face? Then this expression will do the job. Oh by the way, Eunice is back! She felt like her “rice bowl” was threatened so she agreed to come back to the show.
This is a previously released Sponge Loop episode but repeated 20 times. This is meant for repetitive listening, my absolute favorite language learning technique. You can request the transcript and the translations at SpongeMind.org. This episode was originally called Sponge Loop #14 조용히 녹이기.
이번 에피소드에서는 스페셜 게스트 태웅 씨와 유튜브의 세계를 깊이 파헤칩니다. 사람들은 왜 유튜브를 보고 영상을 올릴까요? 구글은 왜 이 서비스를 무료로 제공할까요? 유튜브의 강점과 다양한 콘텐츠, 그리고 콘텐츠 창작 동기를 알아보고, 광고와 데이터의 가치, 무료 서비스 이용 시 느껴지는 피로감과 그에 대한 통제 방법까지, 유튜브가 우리 삶에 미치는 다양한 측면을 진솔하게 이야기 나눕니다.
With our special guest Taewoong, we take a deep dive into the world of YouTube. Why do we watch it? And why do we upload videos to it? And lastly, why Google offers it for free? And how is it related to car-sickness?
This is a previously released Sponge Loop episode but repeated 20 times. This is meant for repetitive listening, my absolute favorite language learning technique. You can request the transcript and the translations at SpongeMind.org. This episode was originally called Sponge Loop #13 그냥 사람.
This is a previously released Sponge Loop episode but repeated 20 times. This is meant for repetitive listening, my absolute favorite language learning technique. You can request the transcript and the translations at SpongeMind.org. This episode was originally called Sponge Loop #12 같은 배.
This is a previously released Sponge Loop episode but repeated 20 times. This is meant for repetitive listening, my absolute favorite language learning technique. You can request the transcript and the translations at SpongeMind.org. This episode was originally called Sponge Loop #11 딱 두가지.
Our special guest Taewoong and Jonson take a deep dive into the topic of… WORK. We first cover three Korean words that mean “work” and how they are different from one another. Then we also talk about the pros and cons of having only one job vs. multiple. Lastly, we discuss the meaning of work, essentially the reasons why we work.
Our special guest Taewoong and Jonson take a deep dive into the topic of… WORK. We first cover three Korean words that mean “work” and how they are different from one another. Then we also talk about the pros and cons of having only one job vs. multiple. Lastly, we discuss the meaning of work, essentially the reasons why we work.
We have a special guest named Tae-Woong today. He runs a YouTube channel called 'Comprehensible Input Korean' which teaches Korean in a very interesting, yet highly effective way. He talks about why he started the channel and also his ambition to change the landscape of the language teaching business.
We have a special guest named Tae-Woong today. He runs a YouTube channel called Comprehensible Input Korean which teaches Korean in a very interesting, yet highly effective way. He talks about why he started the channel and also his ambition to change the landscape of the language teaching business.
Does it mean love? Or attachment? Or heart? The Korean word 정 is not only hard to translate but also hard to explain. So in this episode, we are going to take a deep-dive and discover its core meaning. We are also going to wrap up the discussion on gratefulness (or the absence of it). . Episode Summary: Section 1 (오늘의 한국말) = 정; Section 2 (재미있는 한국 이야기) = 한복; Section 3 (깊은 얘기) = 감사하는 마음
There is an interesting phrase that Koreans use to express their displeasure. And it consists of surprisingly basic vocabulary! We are also going to talk about how Koreans treat dogs changed over time. . Episode Summary: Section 1 (오늘의 한국말) = 좀 그렇다; Section 2 (재미있는 한국 이야기) = 반려견 문화; Section 3 (깊은 얘기) = 감사하는 마음
Today’s episode is all about butt-wiping, or toilet paper. There are a few ways it’s used in Korea that Westerners might find bizarre. Some might find them gross, but YOU might find them fascinating. We are also going to tell you how a roll of toilet paper can wish someone good fortune in Korea. And for the Deep Talk segment, we are going to start covering a new topic: the art and anatomy of gratefulness. . Episode Summary: Section 1 (오늘의 한국말) = 삽질하다; Section 2 (재미있는 한국 이야기) = 두루마리 휴지; Section 3...
사투리 means “dialects” in Korean. There are many 사투리 in Korea, and some of them have social and cultural significances. We will explore the world of 사투리 from these perspectives. We also cover three most important factors in human relationships by sharing the difficulties we had with our marriage and how we overcame them. . Summary of the Episode: Section 1 (오늘의 한국말) = 손이 가다; Section 2 (재미있는 한국 이야기) = 사투리; Section 3 (깊은 얘기) = 인간관계
There is this music genre popular in Korea that’s more Korean than K-Pop, K-Ballads, K-R&B and things like that. Eunice and Jonson talk about what it is and its place in the Korean society. They also discuss probably the most important aspect of our lives, human relationships. . Summary of the Episode: Section 1 (오늘의 한국말) = 마음; Section 2 (재미있는 한국 이야기) = 트로트; Section 3 (깊은 얘기) = 인간관계
There is a Korean expression that Koreans use to express their disappointment… or sadness. But it’s used differently from the way the words “disappointed” or “sad” are used in English. You will have a clear idea how it works once you listen to this episode. And we are also going to find out why you rarely see kids at playgrounds in Korea. . Summary of the Episode: Section 1 (오늘의 한국말) = 섭섭하다; Section 2 (재미있는 한국 이야기) = 학원; Section 3 (깊은 얘기) = 직업
In this episode, Eunice and Jonson talk about how Koreans say “OK, Boomer”. They also talk about the culture and trends around plastic surgery in Korea, and what pushes Korean girls into going under the knife. --- Summary of the Episode: Segment 1 (오늘의 한국말) = 꼰대 Segment 2 (재미있는 한국 이야기) = 성형수술 Segment 3 (깊은 얘기) = 직업
What’s the Korean idiom for “bad influence”? And what’s up with that gold colored tea that almost every Korean restaurant serves for free? We are going to cover it all in this episode! --- Summary of the Episode: Segment 1 (오늘의 한국말) = 물들다 Segment 2 (재미있는 한국 이야기) = 보리차 Segment 3 (깊은 얘기) = 직업
In this episode, Eunice and Jonson discuss the English education in Korea and how it changed over time… and what it means in Korean social life when your ears start getting “itchy”. Summary of the Episode: Section 1 (오늘의 한국말) = 귀가 가렵다; Section 2 (재미있는 한국 이야기) = 한국의 영어교육; Section 3 (깊은 얘기) = 소비 문화
Eunice and Jonson talk about the expression Koreans use to describe someone who gets swayed by others too easily. They also talk about how our feeling and mood can change from moment to moment and how it impacts us. Summary of the Episode: Section 1 (오늘의 한국말) = 귀가 얇다; Section 2 (재미있는 한국 이야기) = 부대찌개; Section 3 (깊은 얘기) = 성격
When Koreans say you have big hands, it sometimes has nothing to do with the body parts attached to your arms. It is an expression and it’s used when… well, you are going to find out from this episode. Oh and also how the name “Korea” came about. Summary of the Episode: Section 1 (오늘의 한국말) = 손이 크다; Section 2 (재미있는 한국 이야기) = 코리아 라는 나라 이름의 유래; Section 3 (깊은 얘기) = 소비문화
Koreans love sharing their food…but not always. And maybe not anymore, at least for certain kinds of food. In this episode, Eunice and Jonson discuss the food sharing culture in Korea and how it changed over time. Summary of the Episode: Section 1 (오늘의 한국말) = 꼬리를 내리다; Section 2 (재미있는 한국 이야기) = 음식 나눠먹기; Section 3 (깊은 얘기) = 성격
Almost every Korean male has to serve in the military, and as a consequence, military culture permeates the entire Korean society. In this episode, Eunice and Jonson discuss the military culture in Korea as well as important military lingo commonly used by Koreans. Summary of the Episode: Section 1 (오늘의 한국말) = 거품 물다; Section 2 (재미있는 한국 이야기) = 한국의 군대 문화; Section 3 (깊은 얘기) = 성격