Je suis certaine que tu t’es déjà posé les questions suivantes : Quand est-ce qu’on prononce le “s” de “plus” ? Est-ce qu’il y a une règle pour savoir quand on prononce le “s” de plus et quand on ne le prononce pas ? Est-ce que c’est possible de comprendre quand le “s” de plus se prononce ? Est-ce que le “s” de “plus” est silencieux uniquement dans les phrases négatives ? Je les connais ces questions car mes élèves me les posent tout le temps. Et comme eux, tu as raison de te poser ces questions...
Dec 10, 2020•8 min•Ep 5•Transcript available on Metacast Tu t’es déjà demandé pourquoi on écrit souvent « t’es où » au lieu de « tu es où » ? Par message, on écrit souvent comme on parle dans la vie de tous les jours. Or il y a toujours une légère différence entre le français écrit et le français oral. J’ai rendez-vous avec… ...une personne que je ne connais pas, pour un entretien professionnel. Je la vouvoie. ...une/un collègue avec qui je m’entends bien. Je la/le tutoie. … un/une amie(e). Je le/la tutoie avec la forme contractée. La contraction de "...
Dec 04, 2020•12 min•Ep 4•Transcript available on Metacast Aujourd’hui, je te parle de la très subtile différence entre “ arrêter ” et “ s’arrêter ” ! L’année 2020 se termine et le temps des bonnes résolutions approche pour l’année à venir : arrêter ses mauvaises habitudes , se remettre au sport, prendre le temps de lire et aussi de ne rien faire… Parfois, il faut savoir arrêter la machine “métro-boulot-dodo” et profiter de moments de pure détente. Comme c’est agréable de s’arrêter quelques instants sur une belle image et laisser son esprit divaguer ! A...
Nov 26, 2020•8 min•Ep 3•Transcript available on Metacast Penses-tu qu’il y a une différence entre ennuyeux et ennuyant ? La réponse est oui et non ! Oh la la, je sais, encore une difficulté en français. Je te rassure, la différence entre ces deux adjectifs va dépendre surtout d’où tu te trouves en francophonie et de l’origine des personnes avec qui tu communiques en français. En effet, selon les régions, ennuyeux et ennuyant ne sont pas toujours utilisés de la même manière. Les deux mots dérivent du verbe "ennuyer". Ils sont utilisés pour exprimer une...
Nov 19, 2020•9 min•Ep 2•Transcript available on Metacast Cet épisode va t’apprendre à distinguer : 💬Intéressé Ou 💬Intéressant Pour marquer ton intérêt, on va utiliser un de ces deux adjectifs. Est-ce que ces gens-là sont intéressés ? Ou Est-ce qu’ils sont intéressants ? Dans un cas ils pourront être tes amis, dans l’autre des potentiels arnaqueurs …. D’où l’intérêt à savoir les différencier. ➡️ Intéressé "Intéressé" est un adjectif. In adjectif modifie le nom et est souvent suivi du verbe “être” (mais pas toujours - comme tu le sais, en français, il...
Nov 12, 2020•7 min•Ep 1•Transcript available on Metacast Pour séduire ou pour être polis, les francophones utilisent le verbe “plaire”. Pour plaire instantanément à quelqu’un, savoir utiliser les expressions “s’il te plait” ou “Qu’est-ce qu’il te plairait de faire ?” te permettra de marquer des points. Les expressions, "tu me plais" et "tu me manques", possèdent des particularités grammaticales qui ne se traduisent pas systématiquement dans d’autres langues. "Tu me plais" : L'expression "tu me plais" signifie que quelqu'un te plaît, te charme ou t'att...
Nov 05, 2020•8 min•Ep 11•Transcript available on Metacast Quelle est la différence entre "j'aime" et "je l'aime" en français ? Pourquoi on ne peut pas répondre "je l'aime" à la question "tu aimes ce restaurant ?" Je te propose un petit résumé ici qui ne remplace pas l’écoute de l’épisode ni qui est une transcription de l’audio. "J'aime" : "J'aime" est une forme générale utilisée pour exprimer l'appréciation, le goût ou l'affection envers une chose, une activité, une idée, ou un concept général. On l’utilise pour les personnes et les choses. Exemple J'a...
Oct 29, 2020•5 min•Ep 10•Transcript available on Metacast Pourquoi dit-on "rendez-vous" ? Tu as certainement entendu l'expression "rendez-vous" à de nombreuses reprises, que ce soit dans un contexte professionnel, amical ou romantique. Cette expression, profondément ancrée dans la langue française, est utilisée pour désigner un arrangement pour se rencontrer et parler à une heure et un lieu convenus. Mais d'où vient cette expression et pourquoi est-elle si particulière ? Définition de "Rendez-vous" en français Un "rendez-vous" est utilisé pour désigner...
Oct 21, 2020•8 min•Ep 9•Transcript available on Metacast Pourquoi dit-on "je t'en prie" ou "je vous en prie" en français pour remercier quelqu'un ? Mais pourquoi ces phrases sont-elles employées de cette manière ? Plongeons dans la définition et l'origine de cette expression pour mieux la comprendre. Définition "Je t'en prie" et "je vous en prie" sont des expressions de politesse utilisées en réponse à un "merci". Elles servent à exprimer que ce que tu as fait pour la personne qui te remercie était un plaisir, ou que tu ne considères pas cela comme né...
Oct 14, 2020•8 min•Ep 8•Transcript available on Metacast As-tu déjà entendu l’expression “pendaison de crémaillère” ? Samedi soir, j’ai une crémaillère. Vendredi dernier, je suis allée à une pendaison de crémaillère. Commençons par la première difficulté : la prononciation du mot “crémaillère”. Je te conseille de le diviser : CRÉ - MA - YÈ-R Définition de la Pendaison de Crémaillère Une pendaison de crémaillère est une fête organisée par une personne ou une famille pour célébrer leur emménagement dans une nouvelle maison ou un nouvel appartement. Orig...
Oct 07, 2020•5 min•Ep 7•Transcript available on Metacast Tu as probablement déjà entendu l'expression "déjà-vu", peut-être même l'as-tu expérimentée toi-même. Ce terme fascinant, bien que d'origine française, est utilisé dans de nombreuses langues pour décrire une expérience spécifique et étrange. Dans cet article, nous allons explorer ce qu'est un “déjà-vu”, sa définition précise, et pourquoi cette expression française a trouvé sa place dans d'autres langues. Définition du “déjà-vu” Un "déjà-vu" est une sensation ou impression qu'une situation actuel...
Sep 29, 2020•4 min•Ep 6•Transcript available on Metacast Avant de commencer à t’expliquer la différence, tu dois savoir que tous les verbes avec “-mener” sont utilisés pour les personnes et les verbes avec “-porter” sont utilisés pour les choses. Dans certaines régions de la francophonie, certains verbes sont utilisés de manière interchangeable que ce soit pour les personnes ou pour les choses. Les puristes de Paris te diront que ce n’est pas correct mais moi, je les accepte. 1. Amener "Amener" est utilisé pour exprimer l'action de conduire quelqu'un ...
Sep 23, 2020•12 min•Ep 5•Transcript available on Metacast Lorsque tu utilises le français pour décrire la position ou la proximité, ces expressions sont essentielles. Elles sont similaires mais ont des nuances qui peuvent changer le sens de tes descriptions. 1. Proche de L'expression "proche de" est utilisée pour indiquer une proximité relativement étroite entre deux lieux ou objets, mais sans impliquer une contiguïté immédiate. Elle est aussi souvent utilisée pour parler d’un lien avec des personnes. Exemple : Mon école est proche de ma maison. Cette ...
Sep 17, 2020•5 min•Ep 4•Transcript available on Metacast Pourquoi certains francophones disent "je vais à Paris" et d'autres disent "je vais sur Paris" ? Quelles sont les explications grammaticales de cette différence ? Si tu as des amis francophones, tu as peut-être remarqué que “sur Paris” et “à Paris” sont tous les deux souvent utilisés. Dans l’épisode, je t’explique en détail la différence et voici un petit résumé (qui ne remplace par l’écoute de l’épisode). "Je vais à Paris" : Cette formulation est la plus standard et la plus couramment enseignée...
Sep 09, 2020•4 min•Ep 3•Transcript available on Metacast Ces verbes, bien que similaires, ne sont pas interchangeables. Ce résumé ne remplace pas l’écoute de l’épisode qui est bien plus détaillé, ni la transcription. 1. Venir Le verbe "venir" est utilisé pour décrire le mouvement vers le lieu où se trouve la personne qui parle ou vers un point de référence spécifique. Peux-tu venir chez moi ce soir ? Ici, "venir" indique le mouvement vers ton domicile. Tu es chez toi et tu veux que la personne vienne à ton domicile. Il vient de Paris pour la réunion. ...
Sep 02, 2020•9 min•Ep 2•Transcript available on Metacast Si tu souhaites voyager en France ou dans un pays francophone, tu es sans doute à la recherche d’un logement pour ton voyage. Choisir le type d'hébergement adéquat est crucial. Voici les différentes options qui s’offrent à toi : l’hôtel, la chambre d’hôte, le gîte, l’auberge de jeunesse, le camping... Chacune de ces options offre une expérience différente. Comment choisir le logement qui te correspond le mieux ? Pourquoi y a-t-il tant de dénomination différente en français ? Je te donne la répon...
Aug 12, 2020•9 min•Ep 20•Transcript available on Metacast Est-ce que tu as déjà entendu de manière interchangeable : ça, ceci et cela ? Est-ce qu’il y a une différence entre ces 3 mots ? Peux-tu identifier la différence entre ces deux phrases : • Comment ça se passe ? • Comment cela se passe ? Il y a bien une différence et elle va surtout s’identifier entre le français académique et formel et le français familier. Dans la vie de tous les jours, si tu côtoies des francophones régulièrement, tu remarqueras que personne ne dit “cela”. Les francophones uti...
Aug 06, 2020•5 min•Ep 19•Transcript available on Metacast Selon toi, y a-t-il une différence entre : Je cherche une solution. Je recherche une solution. Il y en a bien une et elle est très subtile. Les verbes chercher et rechercher ont des sens voisins et sont considérés comme des synonymes dans quelques contextes. Il y a généralement, cependant, une légère nuance qui les distingue et les francophones arrivent à les utiliser afin d’apporter de la précision à leur discours. “Chercher” “Chercher” signifie que sur le moment on ne sait pas où trouver. On n...
Jul 29, 2020•5 min•Ep 18•Transcript available on Metacast Comprendre les natifs parler à vitesse normale peut être un exercice stressant. C’est d’ailleurs pour aider mes élèves à ne plus avoir peur des natifs que j’ai créé le podcast “Le Français avec Yasmine” où chaque semaine, je publie un épisode en français. Comprendre les francophones natifs à vitesse normale est un challenge mais le plus difficile encore, c’est lorsque cette conversation se passe au téléphone ou quand il faut comprendre des instructions dans un interphone (métro, avion,...). Si t...
Jul 22, 2020•6 min•Ep 17•Transcript available on Metacast "À nouveau" et "de nouveau" sont des expressions synonymes qui ont une signification similaire : "une fois de plus", "encore une fois", "une deuxième fois". Cependant, il y a une petite différence entre les deux expressions en termes d'usage et de contexte. Je t’ai enregistré tout un épisode où je t’explique en détail la différence entre “à nouveau” et “de nouveau” et je vais te donner ici un petit résumé. Attention, ce résumé ne remplace pas l’épisode du podcast, qui est bien plus complet. Pour...
Jul 15, 2020•5 min•Ep 16•Transcript available on Metacast Si tu suis des cours chez I Learn French, ce que je souhaite de tout coeur, tu sais qu’on rigole beaucoup pendant ce cours. Une heure de cours c’est rapide et le temps passe super vite ! Même si les Français parlent très vite, mes élèves comprennent de plus en plus et elles sont plus à l’aise. Dans les phrases précédentes, j’ai utilisé les mots “vite” et “rapide”. J’ai enregistré un épisode où je t’explique la différence entre les deux et je te fais un petit résumé ici. (Attention, ce résumé ne ...
Jul 08, 2020•5 min•Ep 15•Transcript available on Metacast Y a-t-il une différence entre “en fait” et “au fait” ? Oui ! “Au fait” : “Au fait” signifie ”à propos, puisqu’on en parle”. Il est utilisé pour introduire un nouveau sujet de conversation ou pour rappeler quelque chose qui avait été oublié. On l’utilise également pour revenir au sujet initial. Par exemple : "Au fait, tu as des nouvelles de notre ami commun ?" "Je voulais te parler de quelque chose, mais au fait, as-tu terminé ton travail ?" "En fait" La locution "en fait" a deux significations a...
Jul 01, 2020•6 min•Ep 1•Transcript available on Metacast Amoureux de la langue française et de la gastronomie, je t’invite à dîner. Dans l’épisode 13 du podcast “Le Français avec Yasmine”, je t’explique en détail la différence entre le café, le bar, le restaurant, le bistro, … Est-ce qu’il y a une différence entre ces lieux ? Oui ! Est-ce les Français vont dans ces lieux en fonction de leur humeur ? Oui ! En France, on ne va pas au café comme on va au restaurant. On ne va pas dans une brasserie comme on va dans un bar. Quelle est la différence entre t...
Jun 24, 2020•9 min•Ep 14•Transcript available on Metacast C’est vraiment n’importe quoi ! Est-ce que tu as déjà entendu cette expression ? L’expression “n’importe quoi” est adorée des francophones natifs et elle a plusieurs significations. Donc si tu as un doute, c'est normal car c’est un peu une expression magique. Voici un petit texte d’exemple pour t’aider à comprendre le sens de l’expression “n’importe quoi” dans un contexte : Pendant le confinement de 2020, j’aurais fait n’importe quoi pour sortir et manger au restaurant. Certaines personnes disen...
Jun 17, 2020•10 min•Ep 13•Transcript available on Metacast Depuis des mois, je travaille sur le podcast. Ce nouveau projet me permet de rester en contact avec mes anciens élèves et d'aider les étudiants à pratiquer le français sans s'ennuyer. Après quelques mois de procrastination, je me suis lancée dans cette nouvelle aventure.🚀 J’ai acheté un micro neuf, et je me suis formée sur la création d’un nouveau podcast, j’ai fait des recherches pour apporter un concept neuf, frais et surtout… chouette ! Tu l’auras remarqué, dans cet épisode on va apprendre l...
Jun 10, 2020•9 min•Ep 12•Transcript available on Metacast Est-ce que tu as déjà entendu l’expression “du coup” ? Cette expression, qui est très populaire en France, divise et elle divise beaucoup. Certains l’adorent, d’autres la détestent. Il s’agit d’une expression courante en français qui est souvent utilisée pour introduire une conclusion ou une explication à la suite d'une discussion ou d'une réflexion. L'expression "du coup" est une locution adverbiale et est synonyme de "par conséquent", "donc", "ainsi", "de ce fait", "en conclusion", "en somme",...
Jun 03, 2020•8 min•Ep 11•Transcript available on Metacast L’expression “tu me manques” est utilisée pour exprimer l’absence qu’on ressent de quelqu’un. “Tu me manques” est une vraie bizarrerie de la langue française surtout pour les personnes qui ne parlent pas de langue romane (espagnol, portugais, italien, …). Pourquoi ? La construction de cette expression peut paraître illogique. Si tu la traduis en anglais, ça donne “you are missing from me”. Cette expression, qui paraît simple aux premiers abords, est accompagnée de son lot de difficultés. En effe...
May 28, 2020•10 min•Ep 10•Transcript available on Metacast En théorie, dans la langue française, l’adjectif se place après le mot et souvent après le verbe “être”. Du moins, c’est ce que tu apprends dans les cours de français niveau débutant (A1-A2). Pour rappel, un adjectif modifie le nom auquel il fait référence. Il peut être féminin, masculin, singulier ou pluriel. La maison rouge ➡️ maison (nom) + rouge (adjectif). La maison est rouge ➡️ maison (nom) + verbe “être” + rouge (adjectif). Jusqu’ici tout va bien. Quand tu commences à développer ton franç...
May 21, 2020•9 min•Ep 9•Transcript available on Metacast Si tu as des amis francophones, tu as sans doute déjà entendu l’expression “tant pis”. Elle est très utilisée à l’oral et trop peu enseignée en cours de français. Pourtant, absolument tous les francophones l’utilisent. Tu dois savoir que cette expression a généralement un sens négatif. On utilise l’expression "tant pis" pour exprimer une forme de déception face à une situation négative ou à un résultat indésirable. Cela peut être traduit en anglais par "too bad", "never mind" ou "so be it". Pren...
May 14, 2020•6 min•Ep 8•Transcript available on Metacast Quelle est la différence entre “rendre visite” et "visiter" ? Est-ce que tu as déjà dit les phrases suivantes : – J’ai visité ma famille. – Je vais visiter les toilettes. J’ai une bonne et une mauvaise nouvelle. Je commence par la mauvaise : ces phrases ne sont pas correctes. La bonne nouvelle : tu vas découvrir la différence entre “visiter” et “rendre visite” pour ne plus jamais te tromper. En français, les deux verbes ont une signification similaire mais ils ne sont pas totalement identiques n...
May 07, 2020•5 min•Ep 7•Transcript available on Metacast