Unveiling Vilnius: Art, Mystery, and a Winter Café Clue
Dec 17, 2024•17 min
Episode description
Fluent Fiction - Lithuanian: Unveiling Vilnius: Art, Mystery, and a Winter Café Clue
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2024-12-17-23-34-02-lt
Story Transcript:
Lt: Žiemos vakaras Vilniuje, ir mažą kavinukę Pylimo gatvėje užlieja minkšto apšvietimo šviesos, kartu suverkia švelniai žibantys kalėdiniai žiburėliai.
En: A winter evening in Vilnius, and a small café on Pylimo Street is bathed in soft lighting, accompanied by gently shimmering Christmas lights.
Lt: Viduje šilta, ore tvyro gardus ką tik sumaltos kavos aromatas.
En: Inside, it's warm, with the delicious aroma of freshly ground coffee lingering in the air.
Lt: Sniegas tyliai krenta už lango, kavinė tampa jaukia priebėga nuo žiemos šalčio.
En: Snow is quietly falling outside, making the café a cozy refuge from the winter cold.
Lt: Čia, prie lango, sėdi Dovydas.
En: Here, by the window, sits Dovydas.
Lt: Jo akys sekioja aplinką, bet mintyse jis jau laukia didžiojo straipsnio, kurį kada nors parašys.
En: His eyes wander around, but in his mind, he is already anticipating the great article he will write someday.
Lt: "Dovydai, tavo cappuccino," - švelniai šypsosi Ieva, baristė, padėdama jam puodelį.
En: "Dovydas, your cappuccino," Ieva, the barista, says with a gentle smile, placing a cup in front of him.
Lt: Ji visada maloniai sutikdavo savo klientus, domėjosi Vilniaus istorija ir mėgo dalytis atradimais su kitais.
En: She always greeted her customers warmly, was interested in the history of Vilnius, and loved to share her findings with others.
Lt: Dovydas padėkoja, bet jo akys užkliūva už kažko blizgaus tarp kalėdinių dekoracijų.
En: Dovydas thanks her, but his eyes catch something shiny among the Christmas decorations.
Lt: "Kas čia?
En: "What is this?"
Lt: " - susidomėjęs klausia jis, paimdamas į rankas mažą, ranka rašytą raštelį.
En: he asks curiously, taking a small handwritten note in his hands.
Lt: Jo tekstas buvo ne toks aiškus - "Sekite šviesą, kuri veda į miesto paslaptį.
En: Its text wasn't very clear - "Follow the light that leads to the city's secret."
Lt: " Ieva pakelia antakį, nė kiek nenustebusi: "Pirmą kartą matau.
En: Ieva raises an eyebrow, not the least bit surprised: "I see it for the first time.
Lt: Gal tai dalis kalėdinio žaidimo?
En: Maybe it's part of a Christmas game?"
Lt: "Tuo metu tyliai sėdinti Ruta, menininkė su paslaptinga praeitimi, pakelia akis nuo piešinio.
En: At that moment, Ruta, an artist with a mysterious past, sitting quietly, lifts her eyes from her drawing.
Lt: Jos veido išraiška nieko nepasakoja, tačiau Dovydas jaučia impulsą ją stebėti.
En: Her facial expression reveals nothing, yet Dovydas feels an urge to watch her.
Lt: Ką ji žino, ar ką slepia tas neprakalbinamas žvilgsnis?
En: What does she know, or what is hidden behind that unspoken gaze?
Lt: Dovydas nusprendžia praleisti daugiau laiko kavinėje, pasinerti į šios paslapties tyrimus.
En: Dovydas decides to spend more time in the café, delving into this mystery.
Lt: "Ieva, ar žinai, kas čia dažnai lankosi?
En: "Ieva, do you know who frequents this place?"
Lt: " - klausia jis, lyg tarp kitko, užmeizgdamas pokalbį.
En: he asks, as if offhandedly, striking up a conversation.
Lt: Ji pažvelgia į Rutą, paslaptingai nutyli, ir galiausiai atsako: "Na, Ruta dažnai čia ateina, bet ji neprasitaria apie savo darbus.
En: She glances at Ruta, keeps a mysterious silence, and finally responds: "Well, Ruta comes here often, but she doesn't talk about her work."
Lt: "Kol valandos bėga, Dovydas pastebi, kad pastarasis lankytoja stebi jį, lyg pastebėdama jo smalsumą.
En: As hours pass, Dovydas notices that the latter visitor is watching him, as if noticing his curiosity.
Lt: Jis randa dar vieną užuominą - vienas senovinis paveikslėlis, artimas rutai, turi tokį pat ornamentą kaip ir raštelis.
En: He finds another clue - an ancient picture close to Ruta has the same ornament as the note.
Lt: Ar tai gali būti raktas į Vilniaus praeitį?
En: Could this be a key to Vilnius' past?
Lt: Galiausiai Dovydui užtenka drąsos prieiti prie Rutos.
En: Finally, Dovydas gathers the courage to approach Ruta.
Lt: "Ruta, ką jūs žinote apie šią užuominą?
En: "Ruta, what do you know about this clue?"
Lt: " - ramiai klausia jis.
En: he asks calmly.
Lt: Ji švelniai nusišypso ir atsako: "Tai dalis mano meno instaliacijos.
En: She smiles gently and replies, "It's part of my art installation.
Lt: Aš noriu atskleisti Vilniaus istoriją per meno prizmę.
En: I want to reveal the history of Vilnius through the lens of art."
Lt: "Staiga viskas paaiškėjo.
En: Suddenly, everything became clear.
Lt: Raštelis nebuvo nieko daugiau nei kvietimas į meninę kelionę laike.
En: The note was nothing more than an invitation to an artistic journey through time.
Lt: Dovydui toks posūkis suteikė naują pažvelgimą į miestą, kuriame gyveno.
En: This twist gave Dovydas a new perspective on the city in which he lived.
Lt: Jis suprato, kad kiekviena vieta turi savą istoriją, kurią verta papasakoti, tik reikia mokėti ją pastebėti.
En: He realized that every place has its own story worth telling, you just have to know how to notice it.
Lt: Jis išeina iš kavinės su nauja idėja straipsniui - apie miestą ir jo paslaptis, apie istorijos dalis, kurias menas gali atskleisti kiekvienam iš mūsų.
En: He leaves the café with a new idea for an article - about the city and its secrets, about the parts of history that art can unveil to each of us.
Lt: Sniegą krentant, Dovydas žengia Vilniaus gatvėmis, jausdamasis ne tik žurnalistu, bet ir istorijos dalyviu.
En: With the snow falling, Dovydas walks the streets of Vilnius, feeling not just like a journalist, but also a participant in history.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2024-12-17-23-34-02-lt
Story Transcript:
Lt: Žiemos vakaras Vilniuje, ir mažą kavinukę Pylimo gatvėje užlieja minkšto apšvietimo šviesos, kartu suverkia švelniai žibantys kalėdiniai žiburėliai.
En: A winter evening in Vilnius, and a small café on Pylimo Street is bathed in soft lighting, accompanied by gently shimmering Christmas lights.
Lt: Viduje šilta, ore tvyro gardus ką tik sumaltos kavos aromatas.
En: Inside, it's warm, with the delicious aroma of freshly ground coffee lingering in the air.
Lt: Sniegas tyliai krenta už lango, kavinė tampa jaukia priebėga nuo žiemos šalčio.
En: Snow is quietly falling outside, making the café a cozy refuge from the winter cold.
Lt: Čia, prie lango, sėdi Dovydas.
En: Here, by the window, sits Dovydas.
Lt: Jo akys sekioja aplinką, bet mintyse jis jau laukia didžiojo straipsnio, kurį kada nors parašys.
En: His eyes wander around, but in his mind, he is already anticipating the great article he will write someday.
Lt: "Dovydai, tavo cappuccino," - švelniai šypsosi Ieva, baristė, padėdama jam puodelį.
En: "Dovydas, your cappuccino," Ieva, the barista, says with a gentle smile, placing a cup in front of him.
Lt: Ji visada maloniai sutikdavo savo klientus, domėjosi Vilniaus istorija ir mėgo dalytis atradimais su kitais.
En: She always greeted her customers warmly, was interested in the history of Vilnius, and loved to share her findings with others.
Lt: Dovydas padėkoja, bet jo akys užkliūva už kažko blizgaus tarp kalėdinių dekoracijų.
En: Dovydas thanks her, but his eyes catch something shiny among the Christmas decorations.
Lt: "Kas čia?
En: "What is this?"
Lt: " - susidomėjęs klausia jis, paimdamas į rankas mažą, ranka rašytą raštelį.
En: he asks curiously, taking a small handwritten note in his hands.
Lt: Jo tekstas buvo ne toks aiškus - "Sekite šviesą, kuri veda į miesto paslaptį.
En: Its text wasn't very clear - "Follow the light that leads to the city's secret."
Lt: " Ieva pakelia antakį, nė kiek nenustebusi: "Pirmą kartą matau.
En: Ieva raises an eyebrow, not the least bit surprised: "I see it for the first time.
Lt: Gal tai dalis kalėdinio žaidimo?
En: Maybe it's part of a Christmas game?"
Lt: "Tuo metu tyliai sėdinti Ruta, menininkė su paslaptinga praeitimi, pakelia akis nuo piešinio.
En: At that moment, Ruta, an artist with a mysterious past, sitting quietly, lifts her eyes from her drawing.
Lt: Jos veido išraiška nieko nepasakoja, tačiau Dovydas jaučia impulsą ją stebėti.
En: Her facial expression reveals nothing, yet Dovydas feels an urge to watch her.
Lt: Ką ji žino, ar ką slepia tas neprakalbinamas žvilgsnis?
En: What does she know, or what is hidden behind that unspoken gaze?
Lt: Dovydas nusprendžia praleisti daugiau laiko kavinėje, pasinerti į šios paslapties tyrimus.
En: Dovydas decides to spend more time in the café, delving into this mystery.
Lt: "Ieva, ar žinai, kas čia dažnai lankosi?
En: "Ieva, do you know who frequents this place?"
Lt: " - klausia jis, lyg tarp kitko, užmeizgdamas pokalbį.
En: he asks, as if offhandedly, striking up a conversation.
Lt: Ji pažvelgia į Rutą, paslaptingai nutyli, ir galiausiai atsako: "Na, Ruta dažnai čia ateina, bet ji neprasitaria apie savo darbus.
En: She glances at Ruta, keeps a mysterious silence, and finally responds: "Well, Ruta comes here often, but she doesn't talk about her work."
Lt: "Kol valandos bėga, Dovydas pastebi, kad pastarasis lankytoja stebi jį, lyg pastebėdama jo smalsumą.
En: As hours pass, Dovydas notices that the latter visitor is watching him, as if noticing his curiosity.
Lt: Jis randa dar vieną užuominą - vienas senovinis paveikslėlis, artimas rutai, turi tokį pat ornamentą kaip ir raštelis.
En: He finds another clue - an ancient picture close to Ruta has the same ornament as the note.
Lt: Ar tai gali būti raktas į Vilniaus praeitį?
En: Could this be a key to Vilnius' past?
Lt: Galiausiai Dovydui užtenka drąsos prieiti prie Rutos.
En: Finally, Dovydas gathers the courage to approach Ruta.
Lt: "Ruta, ką jūs žinote apie šią užuominą?
En: "Ruta, what do you know about this clue?"
Lt: " - ramiai klausia jis.
En: he asks calmly.
Lt: Ji švelniai nusišypso ir atsako: "Tai dalis mano meno instaliacijos.
En: She smiles gently and replies, "It's part of my art installation.
Lt: Aš noriu atskleisti Vilniaus istoriją per meno prizmę.
En: I want to reveal the history of Vilnius through the lens of art."
Lt: "Staiga viskas paaiškėjo.
En: Suddenly, everything became clear.
Lt: Raštelis nebuvo nieko daugiau nei kvietimas į meninę kelionę laike.
En: The note was nothing more than an invitation to an artistic journey through time.
Lt: Dovydui toks posūkis suteikė naują pažvelgimą į miestą, kuriame gyveno.
En: This twist gave Dovydas a new perspective on the city in which he lived.
Lt: Jis suprato, kad kiekviena vieta turi savą istoriją, kurią verta papasakoti, tik reikia mokėti ją pastebėti.
En: He realized that every place has its own story worth telling, you just have to know how to notice it.
Lt: Jis išeina iš kavinės su nauja idėja straipsniui - apie miestą ir jo paslaptis, apie istorijos dalis, kurias menas gali atskleisti kiekvienam iš mūsų.
En: He leaves the café with a new idea for an article - about the city and its secrets, about the parts of history that art can unveil to each of us.
Lt: Sniegą krentant, Dovydas žengia Vilniaus gatvėmis, jausdamasis ne tik žurnalistu, bet ir istorijos dalyviu.
En: With the snow falling, Dovydas walks the streets of Vilnius, feeling not just like a journalist, but also a participant in history.
Vocabulary Words:
- bathed: užlieja
- shimmering: žibantys
- linger: tvyro
- refuge: priebėga
- anticipating: laukia
- greeted: sutikdavo
- curiously: susidomėjęs
- silence: nutylėjimas
- frequents: lankosi
- artist: menininkė
- swarm: puliója
- unspoken: neprakalbinamas
- reveals: atskleidžia
- striking up: užmegzdamas
- ornament: ornamentas
- installation: instaliacija
- perspective: pozvelgimas
- invitation: kvietimas
- participant: dalyvis
- mysterious: paslaptinga
- glance: pažvelgti
- ancient: senovinis
- key: raktas
- impulse: impusas
- unveil: atskleisti
- artistic: meninę
- journey: kelionę
- noticing: pastebėdama
- journalist: žurnalistu
- whisper: šnabžda