Unexpected Connections at Vilniaus Katedros Winter Market - podcast episode cover

Unexpected Connections at Vilniaus Katedros Winter Market

Jan 14, 202515 min
--:--
--:--
Listen in podcast apps:

Episode description

Fluent Fiction - Lithuanian: Unexpected Connections at Vilniaus Katedros Winter Market
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-01-14-08-38-19-lt

Story Transcript:

Lt: Vilniaus Katedros aikštė žaižaravo, kai sniegas krisdavo minkštai ir švelniai ant žemės.
En: Vilniaus Katedros square glistened as snow fell softly and gently on the ground.

Lt: Kiekvienas kampas buvo pilnas skambių garsų ir skanių kvapų, sklindančių iš mugės kioskelio.
En: Every corner was filled with the melodic sounds and delightful scents emanating from the market stall.

Lt: Žmonės vaikščiojo tarp šviesos girliandų, šyptelėdami vieni kitiems, pajutę šventinę dvasią.
En: People wandered among the light garlands, smiling at each other, feeling the festive spirit.

Lt: Ruta, architektė, kuri stengėsi atsitraukti nuo darbo, lėtai vaikščiojo tarp kioskelio.
En: Ruta, an architect trying to take a break from work, walked slowly among the stalls.

Lt: Ji susitelkė į rankomis padarytų medinių skulptūrų detales, pajutusi, kaip jos meilė senovei atgijo.
En: She focused on the details of the handmade wooden sculptures, feeling her love for the past come alive.

Lt: Šiandien Ruta nusprendė pajusti žiemos mugės žavesį ir atsikratyti darbinių minčių.
En: Today, Ruta decided to experience the charm of the winter market and rid herself of work-related thoughts.

Lt: Tik netikėtai priešais Rutos akis išnyko vaikinas.
En: Suddenly, right in front of Ruta's eyes appeared a young man.

Lt: Mindaugas, linksmasis žurnalistas, skubėjo tarp minių, ieškodamas įkvepiančios istorijos savo straipsniui.
En: Mindaugas, the cheerful journalist, hurried through the crowds, looking for an inspiring story for his article.

Lt: Jo akys užkliuvo už Rutos ir jam atrodė, kad galbūt čia slepiasi tai, ko jis ieškojo.
En: His eyes caught sight of Ruta, and it seemed to him that perhaps here lay what he was searching for.

Lt: „Sveika“, - pradėjo Mindaugas, lyg susidūręs su sena drauge.
En: "Hello," started Mindaugas, as if encountering an old friend.

Lt: „Ar tau patinka šios skulptūros?
En: "Do you like these sculptures?"

Lt: “ Ruta šiek tiek svyravo, bet nusprendė pajusti pagarbą istorijai.
En: Ruta hesitated slightly, but decided to honor history.

Lt: „Taip“, - tarė ji.
En: "Yes," she said.

Lt: „Jos atskleidžia senovės meistriškumo paslaptis“.
En: "They reveal the secrets of ancient craftsmanship."

Lt: Mindaugas suprato, kad Ruta turi gilų supratimą apie senovės architektūrą.
En: Mindaugas realized that Ruta had a deep understanding of ancient architecture.

Lt: „Aš rašau apie šiuos istorinius dalykus“, - pripažino jis, žvelgdamas į Rutą susidomėjęs.
En: "I write about these historical things," he admitted, looking at Ruta with interest.

Lt: Jie abu įsitraukė į pokalbį apie Katedros aikštės pastatų istoriją.
En: They both got involved in a conversation about the history of the buildings in Katedros square.

Lt: Ruta jautė, kad jai malonu kalbėtis su žmogumi, kuris suprato jos aistrą.
En: Ruta felt delighted to talk with someone who understood her passion.

Lt: Mindaugas leido sau lėtai žvelgti į Rutos šypseną, pamatydamas daugiau nei tik istorijos temą.
En: Mindaugas allowed himself to gaze at Ruta's smile slowly, seeing more than just a historical topic.

Lt: Valandos prabėgo kaip akimirka.
En: Hours flew by like moments.

Lt: Jie suprato, kad pamiršo viską aplink.
En: They realized they had forgotten everything around them.

Lt: „Norėčiau kada nors išgirsti daugiau apie tavo darbus“, - pasakė Mindaugas, kai jiedu pagaliau nusprendė skirstytis.
En: "I’d like to hear more about your work sometime," said Mindaugas when they finally decided to part ways.

Lt: Ruta jam paskyrė savo kontaktus, besišypsodama ir šiek tiek nustebusi dėl naujos draugystės.
En: Ruta gave him her contact details, smiling and slightly surprised by this new friendship.

Lt: Ruta grįžta namo, jausdama, kad šis susitikimas atnešė naujos šilumos į jos gyvenimą.
En: Ruta returned home, feeling that this encounter brought new warmth into her life.

Lt: Tuo tarpu Mindaugas žinojo, kad jo paieška davė daugiau, nei jis tikėjosi.
En: Meanwhile, Mindaugas knew that his search had yielded more than he expected.

Lt: Jis atrado įdomią istoriją apie žmonių aistrą ir ryšį.
En: He had discovered an interesting story about people's passion and connection.

Lt: Tai buvo šilumos prisiminimai šalia istorijos šedevrų Vilniaus Katedros aikštėje.
En: These were warm memories beside the historical masterpieces in Vilniaus Katedros square.


Vocabulary Words:
  • glisten: žaižaruoti
  • scents: kvapai
  • emanating: sklindančių
  • wandered: vaikščiojo
  • festive: šventinę
  • charm: žavesį
  • encountered: susidūręs
  • craftsmanship: meistriškumo
  • admitted: pripažino
  • delighted: malonu
  • gaze: žvelgti
  • yielded: davė
  • passion: aistra
  • connection: ryšį
  • market stall: mugės kioskelio
  • architect: architektė
  • melodic: skambių
  • handmade: rankomis padarytų
  • sculptures: skulptūrų
  • past: senovė
  • revealing: atskleidžia
  • secrets: paslaptis
  • historical: istorinius
  • inspiring: įkvepiančios
  • realized: suprato
  • conversation: pokalbį
  • crowds: minių
  • smile: šypseną
  • forgotten: pamiršo
  • masterpieces: šedevrų
Unexpected Connections at Vilniaus Katedros Winter Market | FluentFiction - Lithuanian podcast - Listen or read transcript on Metacast