Unexpected Connections at Vilniaus Katedros Winter Market
Jan 14, 2025•15 min
Episode description
Fluent Fiction - Lithuanian: Unexpected Connections at Vilniaus Katedros Winter Market
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-01-14-08-38-19-lt
Story Transcript:
Lt: Vilniaus Katedros aikštė žaižaravo, kai sniegas krisdavo minkštai ir švelniai ant žemės.
En: Vilniaus Katedros square glistened as snow fell softly and gently on the ground.
Lt: Kiekvienas kampas buvo pilnas skambių garsų ir skanių kvapų, sklindančių iš mugės kioskelio.
En: Every corner was filled with the melodic sounds and delightful scents emanating from the market stall.
Lt: Žmonės vaikščiojo tarp šviesos girliandų, šyptelėdami vieni kitiems, pajutę šventinę dvasią.
En: People wandered among the light garlands, smiling at each other, feeling the festive spirit.
Lt: Ruta, architektė, kuri stengėsi atsitraukti nuo darbo, lėtai vaikščiojo tarp kioskelio.
En: Ruta, an architect trying to take a break from work, walked slowly among the stalls.
Lt: Ji susitelkė į rankomis padarytų medinių skulptūrų detales, pajutusi, kaip jos meilė senovei atgijo.
En: She focused on the details of the handmade wooden sculptures, feeling her love for the past come alive.
Lt: Šiandien Ruta nusprendė pajusti žiemos mugės žavesį ir atsikratyti darbinių minčių.
En: Today, Ruta decided to experience the charm of the winter market and rid herself of work-related thoughts.
Lt: Tik netikėtai priešais Rutos akis išnyko vaikinas.
En: Suddenly, right in front of Ruta's eyes appeared a young man.
Lt: Mindaugas, linksmasis žurnalistas, skubėjo tarp minių, ieškodamas įkvepiančios istorijos savo straipsniui.
En: Mindaugas, the cheerful journalist, hurried through the crowds, looking for an inspiring story for his article.
Lt: Jo akys užkliuvo už Rutos ir jam atrodė, kad galbūt čia slepiasi tai, ko jis ieškojo.
En: His eyes caught sight of Ruta, and it seemed to him that perhaps here lay what he was searching for.
Lt: „Sveika“, - pradėjo Mindaugas, lyg susidūręs su sena drauge.
En: "Hello," started Mindaugas, as if encountering an old friend.
Lt: „Ar tau patinka šios skulptūros?
En: "Do you like these sculptures?"
Lt: “ Ruta šiek tiek svyravo, bet nusprendė pajusti pagarbą istorijai.
En: Ruta hesitated slightly, but decided to honor history.
Lt: „Taip“, - tarė ji.
En: "Yes," she said.
Lt: „Jos atskleidžia senovės meistriškumo paslaptis“.
En: "They reveal the secrets of ancient craftsmanship."
Lt: Mindaugas suprato, kad Ruta turi gilų supratimą apie senovės architektūrą.
En: Mindaugas realized that Ruta had a deep understanding of ancient architecture.
Lt: „Aš rašau apie šiuos istorinius dalykus“, - pripažino jis, žvelgdamas į Rutą susidomėjęs.
En: "I write about these historical things," he admitted, looking at Ruta with interest.
Lt: Jie abu įsitraukė į pokalbį apie Katedros aikštės pastatų istoriją.
En: They both got involved in a conversation about the history of the buildings in Katedros square.
Lt: Ruta jautė, kad jai malonu kalbėtis su žmogumi, kuris suprato jos aistrą.
En: Ruta felt delighted to talk with someone who understood her passion.
Lt: Mindaugas leido sau lėtai žvelgti į Rutos šypseną, pamatydamas daugiau nei tik istorijos temą.
En: Mindaugas allowed himself to gaze at Ruta's smile slowly, seeing more than just a historical topic.
Lt: Valandos prabėgo kaip akimirka.
En: Hours flew by like moments.
Lt: Jie suprato, kad pamiršo viską aplink.
En: They realized they had forgotten everything around them.
Lt: „Norėčiau kada nors išgirsti daugiau apie tavo darbus“, - pasakė Mindaugas, kai jiedu pagaliau nusprendė skirstytis.
En: "I’d like to hear more about your work sometime," said Mindaugas when they finally decided to part ways.
Lt: Ruta jam paskyrė savo kontaktus, besišypsodama ir šiek tiek nustebusi dėl naujos draugystės.
En: Ruta gave him her contact details, smiling and slightly surprised by this new friendship.
Lt: Ruta grįžta namo, jausdama, kad šis susitikimas atnešė naujos šilumos į jos gyvenimą.
En: Ruta returned home, feeling that this encounter brought new warmth into her life.
Lt: Tuo tarpu Mindaugas žinojo, kad jo paieška davė daugiau, nei jis tikėjosi.
En: Meanwhile, Mindaugas knew that his search had yielded more than he expected.
Lt: Jis atrado įdomią istoriją apie žmonių aistrą ir ryšį.
En: He had discovered an interesting story about people's passion and connection.
Lt: Tai buvo šilumos prisiminimai šalia istorijos šedevrų Vilniaus Katedros aikštėje.
En: These were warm memories beside the historical masterpieces in Vilniaus Katedros square.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-01-14-08-38-19-lt
Story Transcript:
Lt: Vilniaus Katedros aikštė žaižaravo, kai sniegas krisdavo minkštai ir švelniai ant žemės.
En: Vilniaus Katedros square glistened as snow fell softly and gently on the ground.
Lt: Kiekvienas kampas buvo pilnas skambių garsų ir skanių kvapų, sklindančių iš mugės kioskelio.
En: Every corner was filled with the melodic sounds and delightful scents emanating from the market stall.
Lt: Žmonės vaikščiojo tarp šviesos girliandų, šyptelėdami vieni kitiems, pajutę šventinę dvasią.
En: People wandered among the light garlands, smiling at each other, feeling the festive spirit.
Lt: Ruta, architektė, kuri stengėsi atsitraukti nuo darbo, lėtai vaikščiojo tarp kioskelio.
En: Ruta, an architect trying to take a break from work, walked slowly among the stalls.
Lt: Ji susitelkė į rankomis padarytų medinių skulptūrų detales, pajutusi, kaip jos meilė senovei atgijo.
En: She focused on the details of the handmade wooden sculptures, feeling her love for the past come alive.
Lt: Šiandien Ruta nusprendė pajusti žiemos mugės žavesį ir atsikratyti darbinių minčių.
En: Today, Ruta decided to experience the charm of the winter market and rid herself of work-related thoughts.
Lt: Tik netikėtai priešais Rutos akis išnyko vaikinas.
En: Suddenly, right in front of Ruta's eyes appeared a young man.
Lt: Mindaugas, linksmasis žurnalistas, skubėjo tarp minių, ieškodamas įkvepiančios istorijos savo straipsniui.
En: Mindaugas, the cheerful journalist, hurried through the crowds, looking for an inspiring story for his article.
Lt: Jo akys užkliuvo už Rutos ir jam atrodė, kad galbūt čia slepiasi tai, ko jis ieškojo.
En: His eyes caught sight of Ruta, and it seemed to him that perhaps here lay what he was searching for.
Lt: „Sveika“, - pradėjo Mindaugas, lyg susidūręs su sena drauge.
En: "Hello," started Mindaugas, as if encountering an old friend.
Lt: „Ar tau patinka šios skulptūros?
En: "Do you like these sculptures?"
Lt: “ Ruta šiek tiek svyravo, bet nusprendė pajusti pagarbą istorijai.
En: Ruta hesitated slightly, but decided to honor history.
Lt: „Taip“, - tarė ji.
En: "Yes," she said.
Lt: „Jos atskleidžia senovės meistriškumo paslaptis“.
En: "They reveal the secrets of ancient craftsmanship."
Lt: Mindaugas suprato, kad Ruta turi gilų supratimą apie senovės architektūrą.
En: Mindaugas realized that Ruta had a deep understanding of ancient architecture.
Lt: „Aš rašau apie šiuos istorinius dalykus“, - pripažino jis, žvelgdamas į Rutą susidomėjęs.
En: "I write about these historical things," he admitted, looking at Ruta with interest.
Lt: Jie abu įsitraukė į pokalbį apie Katedros aikštės pastatų istoriją.
En: They both got involved in a conversation about the history of the buildings in Katedros square.
Lt: Ruta jautė, kad jai malonu kalbėtis su žmogumi, kuris suprato jos aistrą.
En: Ruta felt delighted to talk with someone who understood her passion.
Lt: Mindaugas leido sau lėtai žvelgti į Rutos šypseną, pamatydamas daugiau nei tik istorijos temą.
En: Mindaugas allowed himself to gaze at Ruta's smile slowly, seeing more than just a historical topic.
Lt: Valandos prabėgo kaip akimirka.
En: Hours flew by like moments.
Lt: Jie suprato, kad pamiršo viską aplink.
En: They realized they had forgotten everything around them.
Lt: „Norėčiau kada nors išgirsti daugiau apie tavo darbus“, - pasakė Mindaugas, kai jiedu pagaliau nusprendė skirstytis.
En: "I’d like to hear more about your work sometime," said Mindaugas when they finally decided to part ways.
Lt: Ruta jam paskyrė savo kontaktus, besišypsodama ir šiek tiek nustebusi dėl naujos draugystės.
En: Ruta gave him her contact details, smiling and slightly surprised by this new friendship.
Lt: Ruta grįžta namo, jausdama, kad šis susitikimas atnešė naujos šilumos į jos gyvenimą.
En: Ruta returned home, feeling that this encounter brought new warmth into her life.
Lt: Tuo tarpu Mindaugas žinojo, kad jo paieška davė daugiau, nei jis tikėjosi.
En: Meanwhile, Mindaugas knew that his search had yielded more than he expected.
Lt: Jis atrado įdomią istoriją apie žmonių aistrą ir ryšį.
En: He had discovered an interesting story about people's passion and connection.
Lt: Tai buvo šilumos prisiminimai šalia istorijos šedevrų Vilniaus Katedros aikštėje.
En: These were warm memories beside the historical masterpieces in Vilniaus Katedros square.
Vocabulary Words:
- glisten: žaižaruoti
- scents: kvapai
- emanating: sklindančių
- wandered: vaikščiojo
- festive: šventinę
- charm: žavesį
- encountered: susidūręs
- craftsmanship: meistriškumo
- admitted: pripažino
- delighted: malonu
- gaze: žvelgti
- yielded: davė
- passion: aistra
- connection: ryšį
- market stall: mugės kioskelio
- architect: architektė
- melodic: skambių
- handmade: rankomis padarytų
- sculptures: skulptūrų
- past: senovė
- revealing: atskleidžia
- secrets: paslaptis
- historical: istorinius
- inspiring: įkvepiančios
- realized: suprato
- conversation: pokalbį
- crowds: minių
- smile: šypseną
- forgotten: pamiršo
- masterpieces: šedevrų