Uncovering Family Legacy at Trakų Castle: A Journey Within - podcast episode cover

Uncovering Family Legacy at Trakų Castle: A Journey Within

Nov 25, 202416 min
--:--
--:--
Listen in podcast apps:

Episode description

Fluent Fiction - Lithuanian: Uncovering Family Legacy at Trakų Castle: A Journey Within
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2024-11-25-23-34-02-lt

Story Transcript:

Lt: Rudeniniai lapai lėtai sukosi ore priešais garsųjį Trakų pilį.
En: The autumn leaves slowly swirled in the air in front of the famous Trakų Castle.

Lt: Oras buvo šaltas, bet vaizdai ryškūs.
En: The air was cold, but the views were vivid.

Lt: Ežerai aplink pilį tyliai atspindėjo pilką dangų, o akmens takai lyg nuostabiai nuvalyti istorijos stebuklai traukė turistus.
En: The lakes around the castle quietly reflected the gray sky, and the stone paths, like marvelously polished wonders of history, attracted tourists.

Lt: Aistė, jauna moksleivė, šiandien atvyko su savo tėčiu Giedriumi.
En: Aistė, a young student, arrived today with her father Giedrius.

Lt: „Tėti, čia tiek daug istorijos! Gal čia bus kas nors apie mūsų šeimą?“ – Aistė žiūrėjo į pilį spindinčiomis akimis.
En: "Dad, there's so much history here! Maybe there will be something about our family?" Aistė looked at the castle with shining eyes.

Lt: Ji visada buvo smalsi istorijos tema, o Trakų pilis, būdama tokia senoviška, jai buvo vieta, kurioje galėtų rasti atsakymus apie savo praeitį.
En: She had always been curious about history, and Trakų Castle, being so ancient, was a place where she might find answers about her past.

Lt: Giedrius skeptiškai žiūrėjo į pilį, ne visai įsitikinęs šios išvykos reikšmingumu.
En: Giedrius looked skeptically at the castle, not entirely convinced of the significance of this visit.

Lt: „Žinai, dukrele, tai tiesiog dar viena edukacinė išvyka. Bet man smagu, kad tu domiesi“, – bandė šypsotis jis.
En: "You know, sweetheart, this is just another educational trip. But I'm glad you're interested," he tried to smile.

Lt: Aistė nenuleido rankų. Ji užsispyrė ir nusprendė pasikonsultuoti su kas nors, kas galėtų žinoti daugiau apie pilies istoriją.
En: Aistė didn't give up. She was determined and decided to consult someone who might know more about the castle's history.

Lt: Jie abu įėjo į pilies muziejų, kur palei sienas stovėjo įvairios ekspozicijos apie kunigaikščius ir senovės mūšius.
En: They both entered the castle museum, where along the walls stood various exhibitions about dukes and ancient battles.

Lt: „Pažiūrėkim į senus įrašus“, – pasiūlė Aistė, nužiūrinėdama lentynas su senais dokumentais.
En: "Let's look at the old records," suggested Aistė, eyeing the shelves with old documents.

Lt: Didingos sienos aplink juos šnabždėjo praeitį.
En: The majestic walls around them whispered of the past.

Lt: Staiga, tarp senų popierių, Aistė aptiko dokumentą, kuriame buvo jos šeimos pavardė.
En: Suddenly, among the old papers, Aistė discovered a document that had her family's surname.

Lt: Šis atradimas buvo mažas stebuklas, nes dokumentas minėjo jos senelį kaip vieną iš pilies gynėjų.
En: This discovery was a small miracle, as the document mentioned her grandfather as one of the castle's defenders.

Lt: „Tėti, pažvelg! Tai mūsų šeima!“ – sušuko ji, rankoje laikydama dokumentą.
En: "Dad, look! This is our family!" she exclaimed, holding the document in her hand.

Lt: Giedrius skeptiška išraiška pamažu bluko. Jis pasilenkė arčiau, norėdamas geriau matyti.
En: Giedrius's skeptical expression slowly faded. He leaned closer to see better.

Lt: „Na, žinai, tai tikrai įdomu... Gal mūsų šeima turėjo daugiau reikšmės, nei aš maniau“, – pasakė jis, giliai susimąstęs.
En: "Well, you know, this is really interesting... Maybe our family had more significance than I thought," he said, deeply pensive.

Lt: Aistė šypsojosi. Ji jautėsi ne vien tik atradusi šį svarbų ryšį, bet ir laimėjusi savo tėtį per istoriją.
En: Aistė smiled. She felt not only that she had discovered this important connection but also that she had won over her father through history.

Lt: Dabar jis taip pat dalijosi jos džiaugsmu.
En: Now, he too shared in her joy.

Lt: Atvėsusią dieną abu išėjo iš pilies kupini įkvėpimo.
En: On the cool day, they both left the castle full of inspiration.

Lt: Tėvo ir dukros nuotykių dvasia nenuslopinta, Giedrius pažvelgė į savo dukrą didžiuodamasis.
En: The spirit of adventure between father and daughter remained undiminished, and Giedrius looked at his daughter with pride.

Lt: „Esu laimingas, kad čia atvykome,” pasakė jis, apkabindamas Aistę.
En: "I'm glad we came here," he said, hugging Aistė.

Lt: Kol lapai toliau krito ir ežerai ilsėjosi po sunkiomis debesų skraistėmis, jie abu pajuto ypatingą artumą su praeitimi.
En: As leaves continued to fall and lakes rested under the heavy shroud of clouds, they both felt a special closeness to the past.

Lt: Istorija tapo ne tik praeitis, bet ir gyvas ryšys, jungiantis juos abudu.
En: History became not just the past but a living connection tying them together.


Vocabulary Words:
  • autumn: rudeniniai
  • leaves: lapai
  • swirled: sukosi
  • famous: garsųjį
  • castle: pilį
  • reflected: atspindėjo
  • marvelously: nuostabiai
  • tourists: turistus
  • shining: spindinčiomis
  • skeptically: skeptiškai
  • significance: reikšmingumu
  • education: edukacinė
  • determined: užsispyrė
  • consult: pasikonsultuoti
  • museum: muziejų
  • exhibitions: ekspozicijos
  • majestically: didingos
  • whispered: šnabždėjo
  • defenders: gynėjų
  • discovery: atradimas
  • miracle: stebuklas
  • document: dokumentą
  • surname: pavardė
  • pensive: susimąstęs
  • inspiration: įkvėpimo
  • adventure: nuotykių
  • pride: didžiuodamasis
  • shroud: skraistėmis
  • closeness: artumą
  • connection: ryšys
Uncovering Family Legacy at Trakų Castle: A Journey Within | FluentFiction - Lithuanian podcast - Listen or read transcript on Metacast