Thanksgiving in Lithuania: A Celebration of Togetherness - podcast episode cover

Thanksgiving in Lithuania: A Celebration of Togetherness

Nov 09, 202416 min
--:--
--:--
Listen in podcast apps:

Episode description

Fluent Fiction - Lithuanian: Thanksgiving in Lithuania: A Celebration of Togetherness
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2024-11-09-23-34-02-lt

Story Transcript:

Lt: Ruduo Vilniuje visada buvo magiškas.
En: Autumn in Vilnius was always magical.

Lt: Lapai, spalvomis nusidažę medžiai ir kvapnūs kepiniai Senamiesčio turgaus aikštėje kūrė ypatingą nuotaiką.
En: The leaves, the trees adorned with colors, and the fragrant pastries in the Old Town market square created a special atmosphere.

Lt: Domas, naujas atvykėlis iš Amerikos, su drauge Asta žingsniavo vingiuotomis turgaus gatvelėmis.
En: Domas, a newcomer from America, walked with his friend Asta through the winding market streets.

Lt: Jis turėjo tikslą – paruošti Padėkos dienos vakarienę.
En: He had a goal—to prepare a Thanksgiving dinner.

Lt: "Kokius ingredientus reikia nupirkti?" – paklausė Asta, akimis tyrinėdama aplinką.
En: "What ingredients do we need to buy?" Asta asked, her eyes exploring the surroundings.

Lt: "Kalakutas, bulvių, spanguolių padažo... bet čia gali būti sunku spanguoles surasti," – susimąsčius sakė Domas.
En: "Turkey, potatoes, cranberry sauce... but it might be difficult to find cranberries here," Domas said thoughtfully.

Lt: Pirmą kartą jis plansojo švęsti Padėkos dieną Lietuvoje, tad jautėsi šiek tiek sumišęs.
En: It was his first time planning to celebrate Thanksgiving in Lithuania, so he felt a bit confused.

Lt: Turguje vaikščiojo daugybė žmonių.
En: The market was bustling with people.

Lt: Moterys su margais šalikais, vyrai su senomis skrybėlėmis.
En: Women wearing colorful scarves, men with old hats.

Lt: Skleidėsi duonos, šviežių daržovių ir prieskonių kvapai.
En: The air was filled with the scents of bread, fresh vegetables, and spices.

Lt: Domas ir Asta sustojo prie vieno iš stalų, kur prekiavo žymioji Ruta.
En: Domas and Asta stopped at one of the stalls, where the famous Ruta was selling.

Lt: "Ko jums, jaunuoliai, reikia?" – paklausė Ruta, įdėmiai žvilgtelėjusi į Domą.
En: "What do you need, young folks?" asked Ruta, giving Domas a thoughtful glance.

Lt: Domas žiūrėjo į Asta, kuri šypsojosi ir paaiškino planus.
En: Domas looked at Asta, who smiled and explained their plans.

Lt: "Ieškome ingredientų, skirtų Padėkos dienos vakarienei."
En: "We're looking for ingredients for a Thanksgiving dinner."

Lt: Ruta pakėlė antakį: "Padėkos diena? Čia, Lietuvoje? Koks įdomus sumanymas."
En: Ruta raised an eyebrow: "Thanksgiving? Here in Lithuania? What an interesting idea."

Lt: "Aha, norėčiau sukurti šventę kaip namuose," – su viltimi balse sakė Domas.
En: "Yeah, I'd like to create a celebration like at home," Domas said hopefully.

Lt: Per kitą valandą jie surinko beveik viską – kalakutą, bulves, daržoves.
En: Over the next hour, they gathered almost everything—turkey, potatoes, vegetables.

Lt: Tačiau spanguolių niekur nebuvo.
En: But cranberries were nowhere to be found.

Lt: Ruta pagaliau sumūkė: "Lietuvoje spanguolių delikatesai nėra populiarūs. Bet gal pabandykite su brūknių uogomis? Jos puikiai tiks."
En: Ruta finally mused: "Cranberry delicacies aren't popular in Lithuania. But maybe try lingonberries? They should work well."

Lt: Domas ir Asta kitame stende įsigijo brūknių uogienės.
En: Domas and Asta bought lingonberry jam at another stall.

Lt: Domas plačiai šypsojosi, jausdamas nuostabų atradimą – viskas buvo pasiruošimo dalis.
En: Domas smiled widely, feeling a wonderful discovery—it was all part of the preparation.

Lt: Vakare Domas, Asta ir keletas draugų susėdo prie stalo.
En: In the evening, Domas, Asta, and some friends gathered around the table.

Lt: Vakarienė buvo unikali – kalakutas su bulvių koše, bet su lietuviškomis brūknių spalvomis.
En: The dinner was unique—turkey with mashed potatoes, but with the colors of Lithuanian lingonberries.

Lt: Rutos smalsumas taip pat juos lydėjo, ir ji galiausiai prisijungė, atnešdama šviežios rugios duonos.
En: Ruta's curiosity also followed them, and she eventually joined, bringing fresh rye bread.

Lt: "Štai matote, kas yra šventė", – tarė Domas, kai jie visi kartu sėdėjo.
En: "You see, this is what a celebration is," Domas said as they all sat together.

Lt: Nebuvo svarbu lygiai sekti tradicijų, svarbu buvo sukurti bendrystę.
En: It wasn't important to follow traditions exactly; what mattered was creating togetherness.

Lt: Stalo centre degė maža žvakė, kuri kvietė ne tik į šviesą, bet ir į bendras akimirkas.
En: A small candle burned at the center of the table, inviting not only light but also shared moments.

Lt: Domas suprato: tikroji Padėkos dienos dvasia yra dalintis ir jausti dėkingumą už tai, ką turime.
En: Domas realized: the true spirit of Thanksgiving is about sharing and feeling grateful for what we have.

Lt: Nors buvo toli nuo namų, ši šventė tapo širdžiai artima.
En: Though he was far from home, this celebration became dear to his heart.


Vocabulary Words:
  • autumn: ruduo
  • magical: magiškas
  • fragrant: kvapnūs
  • adorned: nusidažę
  • newcomer: atvykėlis
  • winding: vingiuotomis
  • goal: tikslą
  • exploring: tyrinėdama
  • cranberry: spanguolių
  • scent: kvapas
  • bustling: vaikščiojo
  • stall: stalas
  • thoughtfully: susimąsčius
  • curiosity: smalsumas
  • lingonberries: brūknių uogų
  • delicacies: delikatesai
  • grateful: dėkingumą
  • prepare: paruošti
  • plan: plansojo
  • mashed: koše
  • unique: unikali
  • togetherness: bendrystę
  • shared: bendras
  • moment: akimirkas
  • realized: suprato
  • celebration: šventė
  • surroundings: aplinką
  • raised: pakėlė
  • discovery: atradimą
  • inviting: kvietė
Thanksgiving in Lithuania: A Celebration of Togetherness | FluentFiction - Lithuanian podcast - Listen or read transcript on Metacast