Lt: Kai šilti vasaros saulės spinduliai prasiskverbė pro miesto centro bibliotekos langus, Lukas įėjo į vidų. En: As the warm rays of the summer sun filtered through the windows of the city center library, Lukas stepped inside.
Lt: Jis pirmą kartą universitete ir tą dieną norėjo padaryti kuo geriausią įspūdį. En: It was his first time at the university, and he wanted to make the best impression that day.
Lt: Galvoje šurmuliavo mintys: ar sugebės pritapti? En: Thoughts buzzed in his mind: would he be able to fit in?
Lt: Ar sutiks naujų draugų? En: Would he meet new friends?
Lt: Tiems klausimams nebuvo laiko, nes reikėjo ieškoti vadovėlių. En: There was no time for those questions as he needed to look for textbooks.
Lt: Tyliai eidamas tarp lentynų, Lukas jautėsi šiek tiek pasimetęs. En: Walking quietly among the shelves, Lukas felt a bit lost.
Lt: Netoli lango, draugiškai pasisukusi į knygų eilutes, stovėjo Daina. En: Near the window, standing companionably with the rows of books, was Daina.
Lt: Ji dairėsi atidžiai, mėgaudamasi knygų kvapu ir tikėdamasi užmegzti prasmingus santykius su bendraminčiais. En: She was browsing attentively, savoring the smell of books and hoping to forge meaningful connections with like-minded individuals.
Lt: Tačiau jos pasitikėjimas kitus kartais gąsdino, ir ji žinojo, kad reikia būti atsargesnei. En: However, her confidence sometimes intimidated others, and she knew she needed to be more cautious.
Lt: Lukas įkvėpė giliai ir priėjo prie merginos. En: Lukas took a deep breath and approached the girl.
Lt: "Atleisk, gal gali padėti rasti knygą? En: "Excuse me, can you help me find a book?"
Lt: " – jis klausė, šiek tiek drebėdamas. En: he asked, trembling slightly.
Lt: Jo balsas buvo tylesnis, nei norėjo, bet Daina išgirdusi pasuko galvą ir nusišypsojo. En: His voice was softer than he intended, but Daina, hearing him, turned her head and smiled.
Lt: "Žinoma, kaip ji vadinasi? En: "Of course, what's it called?"
Lt: " – paklausė ji, nesiekdama per daug užvaldyti pokalbio. En: she asked, not aiming to dominate the conversation.
Lt: Lukas pasakė knygos pavadinimą, ir Daina lengvai pasilenkė prie lentynos, atsargiai ištraukdama ją. En: Lukas told her the book's title, and Daina easily leaned towards the shelf, carefully pulling it out.
Lt: "Va čia, skaitant šią knygą, bus smagu," ji pridūrė, sudėdama rankas už nugaros, kad neišgąsdintų naujo pažįstamo. En: "Here it is; reading this will be fun," she added, placing her hands behind her back to avoid overwhelming her new acquaintance.
Lt: Lukas jautė, kad ledo trūkumas mažėjo, ir jis netgi leido sau šiek tiek pajuokauti. En: Lukas felt the ice breaking and even allowed himself a small joke.
Lt: Nors pradžioje pokalbyje buvo keletą pauzių ir trūkčiojimų, pamažu jie atrado bendrą kalbą. En: Though there were a few pauses and stumbles at the start of their conversation, they slowly found common ground.
Lt: Daina paklausė: "Gal nori susitikti dar kartą, kad kartu galėtume pasimokyti? En: Daina asked, "Would you like to meet again to study together?"
Lt: "Ši mintis suteikė Lukui palengvėjimą ir nudžiugino. En: This idea relieved and delighted Lukas.
Lt: "Būtų puiku! En: "That would be great!"
Lt: " – atsakė jis, dabar jau daug drąsiau. En: he replied, much more confidently now.
Lt: Jie pasikeitė kontaktiniais duomenimis ir susitarė susitikti kitą savaitę. En: They exchanged contact information and agreed to meet again next week.
Lt: Nuo tos akimirkos Lukas jautėsi užtikrintesnis savo gebėjimu bendrauti, o Daina džiaugėsi atradusi būdą sušvelninti savo pasitikėjimą, kad padėtų užmegzti šiltus ryšius. En: From that moment, Lukas felt more assured in his ability to communicate, and Daina was happy to have found a way to soften her confidence to foster warm connections.
Lt: Saulė už lango leido, dėdamasi įvairių atspalvių į bibliotekos sienas, ir abu jautėsi viltingi dėl ateities. En: The sun set outside, casting various shades on the library walls, and both felt hopeful for the future.
Vocabulary Words:
filtered: prasiskverbė
impression: įspūdį
buzzed: šurmuliavo
fit in: pritapti
textbooks: vadovėlių
shelves: lentynų
lost: pasimetęs
companionably: draugiškai
browsing: dairėsi
savoring: mėgaudamasi
forge: užmegzti
like-minded: bendraminčiais
confidence: pasitikėjimas
intimidated: gąsdino
cautious: atsargesnei
trembling: drebėdamas
softened: sumažėjo
dominate: užvaldyti
leaned: pasilenkė
overwhelming: neišgąsdintų
acquaintance: pažįstamo
breaking: trūkumas
stumbles: trūkčiojimų
common ground: bendrą kalbą
relieved: palengvėjimą
exchanged: pasikeitė
assured: užtikrintesnis
foster: padėtų
shades: atspalvių
hopeful: viltingi
Summer Sun Sparks New Friendships: A Library Encounter | FluentFiction - Lithuanian podcast - Listen or read transcript on Metacast