Snowball Showdown: A Whimsical Warehouse Adventure
Jan 21, 2025•14 min
Episode description
Fluent Fiction - Lithuanian: Snowball Showdown: A Whimsical Warehouse Adventure
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-01-21-23-34-01-lt
Story Transcript:
Lt: Šviesa pro sugadintus sandėlio langus žaidė ant sniegu uždengtos žemės.
En: The light through the broken warehouse windows played on the snow-covered ground.
Lt: Dovydas stovi prie didelių durelių ir pažvelgia į vidų su šypsena.
En: Dovydas stood by the large doors and glanced inside with a smile.
Lt: "Čia vyks geriausias sniego gniūžčių mūšis!
En: "The best snowball fight will happen here!"
Lt: " – jis sušuko, bandydamas įtikinti draugus.
En: he shouted, trying to persuade his friends.
Lt: Ingrida stovėjo šalia, suspaudusi rankas, kad nesušaltų.
En: Ingrida stood nearby, clasping her hands to keep them warm.
Lt: "Tai pavojinga.
En: "It's dangerous.
Lt: Pažiūrėk, kiek čia šukių ir senų daiktų!
En: Look at all the shards and old stuff here!"
Lt: " – ji atsiliepė atsargiai, bet išdavė šviesi Ingridos širdis.
En: she replied cautiously, but the bright heart of Ingrida was evident.
Lt: Mantas, visada praktiškas, viską peržiūrėjo akimis, garsiai atsidusdamas.
En: Mantas, always practical, scanned everything with his eyes, sighing loudly.
Lt: "Nepamirškit, čia galime gauti traumą", - patarė jis, matydamas įtrūkusį seną metalinį stalą.
En: "Don't forget, we could get injured here," he advised, noticing a cracked old metal table.
Lt: "Bet aš vis dar noriu dalyvauti, jeigu rasime gerą vietą.
En: "But I still want to join if we find a good spot."
Lt: "Jie lėtai ėjo per sandėlį, kiekvienas jų žingsnis aidėjo kaip replės tyloje.
En: They walked slowly through the warehouse, each of their steps echoing like pliers in the silence.
Lt: Sienos čia buvo aukštos ir šaltos kaip žiemos naktis, dideli seni langai tik per ploną saulės giją kartais leisdavo šviesai įeiti.
En: The walls here were high and cold like a winter night, and the large old windows occasionally let in a thin thread of sunlight.
Lt: Dovydas negalėjo sustoti.
En: Dovydas couldn't stop.
Lt: Jo protas buvo pilnas nuotykių.
En: His mind was full of adventure.
Lt: "Turi būti čia speciali vieta, mes ją rasime!
En: "There has to be a special place here, we'll find it!"
Lt: " – jis tvirtai pasakojo.
En: he declared firmly.
Lt: Staiga Mantas klyktelėjo ir krito.
En: Suddenly, Mantas shrieked and fell.
Lt: Jis paslydo ant sugedusios kėdės, ir tuo metu sniego gniūžtės nukrito iš jo rankų.
En: He slipped on a broken chair, and at that moment the snowballs dropped from his hands.
Lt: Jos skrido į viršų, pataikydamos į nelauktą grupę balandžių.
En: They flew upwards, hitting an unexpected group of pigeons.
Lt: Paukščiai kėlėsi visi kartu, duslingai plasnodami, jų šešėliai sukosi aplink sienas.
En: The birds took off all at once, flapping dully, their shadows swirling around the walls.
Lt: Juoko bangos prasiveržė iš draugų.
En: Waves of laughter erupted from the friends.
Lt: Ingrida ir Mantas su Dovydu juokėsi iki ašarų.
En: Ingrida and Mantas laughed with Dovydas until tears came.
Lt: "Nepamanyčiau, kad balandžiai norėtų žiemos pramogų!
En: "I wouldn't have thought the pigeons wanted winter fun!"
Lt: " Ingrida juokėsi, kai draugai kėlėsi.
En: Ingrida laughed as the friends got up.
Lt: Jie dėjo vienas ant kito rankas, o Dovydas ruošė didžiausią sniego kamuoliuką.
En: They put their arms around each other as Dovydas prepared the biggest snowball.
Lt: Pagaliau jie atsidūrė sniego krūvoje, šilta ir jauku po šiuo šaltu dangumi sandėlyje.
En: Finally, they found themselves in a pile of snow, warm and cozy under this cold sky in the warehouse.
Lt: Dovydas jautėsi laimingas – ne dėl didelio plano, bet dėl akimirkos, dalijamos su draugais.
En: Dovydas felt happy—not because of a grand plan, but because of the moment shared with his friends.
Lt: Kartais, galvojo Dovydas, nuoširdus juokas ir geri draugai sukūrė magiją, kuri niekur kitur nebuvo rasta.
En: Sometimes, Dovydas thought, genuine laughter and good friends created a magic found nowhere else.
Lt: Ketinimas buvo linksmas, bet kelionė ir akimirka buvo tikrai nesugadinamai brangūs.
En: The intention was fun, but the journey and the moment were truly unspoiled and precious.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-01-21-23-34-01-lt
Story Transcript:
Lt: Šviesa pro sugadintus sandėlio langus žaidė ant sniegu uždengtos žemės.
En: The light through the broken warehouse windows played on the snow-covered ground.
Lt: Dovydas stovi prie didelių durelių ir pažvelgia į vidų su šypsena.
En: Dovydas stood by the large doors and glanced inside with a smile.
Lt: "Čia vyks geriausias sniego gniūžčių mūšis!
En: "The best snowball fight will happen here!"
Lt: " – jis sušuko, bandydamas įtikinti draugus.
En: he shouted, trying to persuade his friends.
Lt: Ingrida stovėjo šalia, suspaudusi rankas, kad nesušaltų.
En: Ingrida stood nearby, clasping her hands to keep them warm.
Lt: "Tai pavojinga.
En: "It's dangerous.
Lt: Pažiūrėk, kiek čia šukių ir senų daiktų!
En: Look at all the shards and old stuff here!"
Lt: " – ji atsiliepė atsargiai, bet išdavė šviesi Ingridos širdis.
En: she replied cautiously, but the bright heart of Ingrida was evident.
Lt: Mantas, visada praktiškas, viską peržiūrėjo akimis, garsiai atsidusdamas.
En: Mantas, always practical, scanned everything with his eyes, sighing loudly.
Lt: "Nepamirškit, čia galime gauti traumą", - patarė jis, matydamas įtrūkusį seną metalinį stalą.
En: "Don't forget, we could get injured here," he advised, noticing a cracked old metal table.
Lt: "Bet aš vis dar noriu dalyvauti, jeigu rasime gerą vietą.
En: "But I still want to join if we find a good spot."
Lt: "Jie lėtai ėjo per sandėlį, kiekvienas jų žingsnis aidėjo kaip replės tyloje.
En: They walked slowly through the warehouse, each of their steps echoing like pliers in the silence.
Lt: Sienos čia buvo aukštos ir šaltos kaip žiemos naktis, dideli seni langai tik per ploną saulės giją kartais leisdavo šviesai įeiti.
En: The walls here were high and cold like a winter night, and the large old windows occasionally let in a thin thread of sunlight.
Lt: Dovydas negalėjo sustoti.
En: Dovydas couldn't stop.
Lt: Jo protas buvo pilnas nuotykių.
En: His mind was full of adventure.
Lt: "Turi būti čia speciali vieta, mes ją rasime!
En: "There has to be a special place here, we'll find it!"
Lt: " – jis tvirtai pasakojo.
En: he declared firmly.
Lt: Staiga Mantas klyktelėjo ir krito.
En: Suddenly, Mantas shrieked and fell.
Lt: Jis paslydo ant sugedusios kėdės, ir tuo metu sniego gniūžtės nukrito iš jo rankų.
En: He slipped on a broken chair, and at that moment the snowballs dropped from his hands.
Lt: Jos skrido į viršų, pataikydamos į nelauktą grupę balandžių.
En: They flew upwards, hitting an unexpected group of pigeons.
Lt: Paukščiai kėlėsi visi kartu, duslingai plasnodami, jų šešėliai sukosi aplink sienas.
En: The birds took off all at once, flapping dully, their shadows swirling around the walls.
Lt: Juoko bangos prasiveržė iš draugų.
En: Waves of laughter erupted from the friends.
Lt: Ingrida ir Mantas su Dovydu juokėsi iki ašarų.
En: Ingrida and Mantas laughed with Dovydas until tears came.
Lt: "Nepamanyčiau, kad balandžiai norėtų žiemos pramogų!
En: "I wouldn't have thought the pigeons wanted winter fun!"
Lt: " Ingrida juokėsi, kai draugai kėlėsi.
En: Ingrida laughed as the friends got up.
Lt: Jie dėjo vienas ant kito rankas, o Dovydas ruošė didžiausią sniego kamuoliuką.
En: They put their arms around each other as Dovydas prepared the biggest snowball.
Lt: Pagaliau jie atsidūrė sniego krūvoje, šilta ir jauku po šiuo šaltu dangumi sandėlyje.
En: Finally, they found themselves in a pile of snow, warm and cozy under this cold sky in the warehouse.
Lt: Dovydas jautėsi laimingas – ne dėl didelio plano, bet dėl akimirkos, dalijamos su draugais.
En: Dovydas felt happy—not because of a grand plan, but because of the moment shared with his friends.
Lt: Kartais, galvojo Dovydas, nuoširdus juokas ir geri draugai sukūrė magiją, kuri niekur kitur nebuvo rasta.
En: Sometimes, Dovydas thought, genuine laughter and good friends created a magic found nowhere else.
Lt: Ketinimas buvo linksmas, bet kelionė ir akimirka buvo tikrai nesugadinamai brangūs.
En: The intention was fun, but the journey and the moment were truly unspoiled and precious.
Vocabulary Words:
- warehouse: sandėlis
- shards: šukės
- persuade: įtikinti
- clasping: suspaudusi
- cautiously: atsargiai
- practical: praktiškas
- cracked: įtrūkęs
- pliers: replės
- adventure: nuotykiai
- shrieked: klyktelėjo
- unexpected: nelaukta
- flapping: plasnodami
- cozy: jauku
- genuine: nuoširdus
- intent: ketinimas
- precious: brangūs
- broken: sugadintus
- injured: traumą
- thin thread: plona saulės gija
- declared: pasakojo
- snowball: sniego gniūžtė
- battles: mūšis
- evident: išdavė
- scanned: peržiūrėjo
- slipped: paslydo
- dully: duslingai
- shadows: šešėliai
- swirling: sukosi
- laughter: juokas
- tears: ašarų