Silent Snow, Soulful Stories: A Night at the Vilniaus TV Tower - podcast episode cover

Silent Snow, Soulful Stories: A Night at the Vilniaus TV Tower

Dec 20, 202416 min
--:--
--:--
Listen in podcast apps:

Episode description

Fluent Fiction - Lithuanian: Silent Snow, Soulful Stories: A Night at the Vilniaus TV Tower
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2024-12-20-08-38-19-lt

Story Transcript:

Lt: Vilniaus TV bokštas tyloje stovėjo, tik retkarčiais trukdomas sniego girgždesių.
En: The Vilniaus TV tower stood in silence, only occasionally disturbed by the crunch of snow.

Lt: Šaltą žiemos vakarą, iš tolo matėsi jo spindinčios šviesos.
En: On a cold winter evening, its shining lights could be seen from afar.

Lt: Restaurantai aukštai, besisukančioje dalyje, paėjo knibždėte knibždėjo žmonėmis, daugelis atėjo pasimėgauti puikiu vaizdu ir šventine atmosfera.
En: The restaurants high up in the revolving section were teeming with people, many of whom came to enjoy the beautiful view and festive atmosphere.

Lt: Dainius sėdėjo prie lango, jo akys klajojo uoste ir summarizavo miesto peizažą.
En: Dainius was sitting by the window, his eyes wandering over the port and summarizing the city's landscape.

Lt: Žurnalistas ieškojo kitokio straipsnio.
En: As a journalist, he sought a different kind of article.

Lt: Jis troško kažko su daugiau prasmės, nei eilinis naujienos.
En: He longed for something with more meaning than typical news.

Lt: Šalia jo sėdėjo Eglė - jauna inžinierė, nepastebimai knibžda rankose žaisdama su mobiliojo telefono akumuliatoriumi.
En: Next to him sat Eglė — a young engineer discreetly fiddling with a mobile phone battery in her hands.

Lt: Norėjo parodyti savo gebėjimus, nes profesinėje srityje dažnai jausdavosi nuvertinta.
En: She wanted to demonstrate her skills because she often felt undervalued in her professional field.

Lt: Pakeleiviai dažniausiai ją ignoravo.
En: Fellow passengers usually ignored her.

Lt: Prie kito stalo Rasa sėdėjo viena.
En: At the next table, Rasa sat alone.

Lt: Ji visada atnešė savo mažą stalo puošmeną - sidabrinį angelą, primenantį apie šventes su mirusiu vyru.
En: She always brought her little table decoration — a silver angel, reminding her of holidays with her late husband.

Lt: Vienatvė apsunkino širdį, tačiau ji tikėjosi šią dieną užmegzti naujų draugų.
En: Loneliness weighed heavily on her heart, but she hoped to make new friends today.

Lt: Staiga viskas aptilo.
En: Suddenly, everything went silent.

Lt: Šviesos užgeso, ore sklando švelnus sumišimas.
En: The lights went out, a gentle murmur of confusion filled the air.

Lt: Elektroninė švieslentė mirktelėjo, tada užgeso visai.
En: The electronic display board flickered and then went completely dark.

Lt: "Atėjo Kalėdų Senelio metas, atrodo", pabandė juokauti Dainius, tačiau niekas net nesijuokė.
En: "It seems like Santa Claus's time has come," Dainius attempted to joke, but no one laughed.

Lt: "Eglė, ar gali padėti?
En: "Eglė, can you help?"

Lt: " - vienas vyresnysis vyras kreipėsi į jaunuolę su viltimi akyse.
En: — an elderly man asked the young woman with hope in his eyes.

Lt: Ji atsistojusi nuėjo prie elektros skydelio, jos rankos drebančios, tačiau judėsiai užtikrinti.
En: She stood up and walked to the electrical panel, her hands trembling but her movements confident.

Lt: Bandė atnaujinti elektros srovę.
En: She tried to restore the electrical current.

Lt: Tuo metu Rasa švelniai prakalbo: "Kai Gintaras gyveno, visada per Kalėdas gamindavome meduolius ir dainuodavome giesmes.
En: Meanwhile, Rasa spoke softly: "When Gintaras was alive, we would always bake gingerbread cookies and sing carols at Christmas.

Lt: Jis netikėtai paliko mane, bet aš vis dar prisimenu tas akimirkas.
En: He unexpectedly left me, but I still remember those moments."

Lt: " Žmonės aplink sustojo, ausis tiesdami į jos žodžius.
En: People around stopped, leaning their ears towards her words.

Lt: Dainius pasisuko link jos.
En: Dainius turned towards her.

Lt: Tai buvo akimirka, kai surado savo pasakojimą.
En: It was a moment when he found his story.

Lt: Jos istorijoje slypėjo gili prasmė.
En: There was deep meaning in her story.

Lt: Staiga, po kelių įtampos kupinų minučių, šviesa blyksėjo, ir restoranas lėtai pradėjo sukasti.
En: Suddenly, after a few tense minutes, the light flickered, and the restaurant slowly began to turn.

Lt: Eglės veide švietė nedidelė šypsena – ji padarė tai.
En: A small smile shone on Eglė's face — she had done it.

Lt: Susirinkusiųjų veidai šypsojosi, o Dainius jautėsi pajungtas emocinio ir asmeniško pasakojimo galimybei.
En: The gathered faces smiled, and Dainius felt connected to the potential of emotional and personal stories.

Lt: Kai viskas stojo į savas vėžes, trijulė susėdo drauge.
En: When everything returned to normal, the trio sat together.

Lt: Eglė tapo žvaigžde, Rasa rado naujus draugus, pažadėjusius aplankyti per šventes, o Dainius atrado vertę žmonėse ir jų istorijose.
En: Eglė became a star, Rasa found new friends who promised to visit during the holidays, and Dainius discovered value in people and their stories.

Lt: Šio vakaro stebuklas TV bokšte pakeitė jų gyvenimus.
En: The evening's miracle at the TV tower changed their lives.

Lt: Ir snaigės lengvai dengė miestą, atspindinčios juoką ir laimę.
En: And the snowflakes softly covered the city, reflecting laughter and happiness.


Vocabulary Words:
  • teeming: knibždėte knibždėjo
  • summarizing: summarizavo
  • revolving: besisukančioje
  • landscape: peizažą
  • discreetly: nepastebimai
  • undervalued: nuvertinta
  • fellow passengers: pakeleiviai
  • table decoration: stalo puošmeną
  • gentle murmur: švelnus sumišimas
  • flickered: mirktelėjo
  • electrical panel: elektros skydelio
  • trembling: drebančios
  • confident: užtikrinti
  • gingerbread cookies: meduolius
  • carols: giesmes
  • leaning: tiesdami
  • potential: galimybė
  • softly: lengvai
  • reflected: atspindinčios
  • miracle: stebuklas
  • loneliness: vienatvė
  • landscape: peizažą
  • potential: galimybė
  • restored: atnaujinti
  • unexpectedly: netikėtai
  • gathered: susirinkusiųjų
  • weighed: apsunkino
  • shone: švietė
  • discovery: atrado
  • hope: viltimi
Silent Snow, Soulful Stories: A Night at the Vilniaus TV Tower | FluentFiction - Lithuanian podcast - Listen or read transcript on Metacast