Reuniting Under Vilnius: A Family's Christmas Renewal
Dec 20, 2024•15 min
Episode description
Fluent Fiction - Lithuanian: Reuniting Under Vilnius: A Family's Christmas Renewal
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2024-12-20-23-34-02-lt
Story Transcript:
Lt: Vilniuje buvo žiema.
En: It was winter in Vilnius.
Lt: Sniegas įgavo blizgumo, o gatvės mirgėjo Kalėdų švieselėmis.
En: The snow had gained a glimmer, and the streets were sparkling with Christmas lights.
Lt: Lukas žingsniavo Vilniaus televizijos bokšto link.
En: Lukas was walking towards the Vilnius television tower.
Lt: Jis grįžo namo.
En: He was returning home.
Lt: Ilgi metai prabėgo užsienyje, ir dabar Lukas norėjo kažko daugiau - ryšio su šeima.
En: Long years had passed abroad, and now Lukas wanted something more—a connection with his family.
Lt: Jis atvyko į bokšto apačią, kur jau laukė Rasa ir Justinas.
En: He arrived at the base of the tower, where Rasa and Justinas were already waiting.
Lt: Vėjo viršūnėje švietė bokštas, tarsi kviesdamas žmones susitikti.
En: The tower shone at the top of the wind, as if inviting people to meet.
Lt: Lukas šiek tiek dvejojo.
En: Lukas hesitated a bit.
Lt: Jis ilgėjosi šio momento, bet ir bijojo.
En: He longed for this moment but was also afraid.
Lt: Rasa priėjo prie Luko ir apkabino jį.
En: Rasa approached Lukas and hugged him.
Lt: „Sveikas sugrįžęs, broli!“ - šnibždėjo ji.
En: "Welcome back, brother!" she whispered.
Lt: Lukas jautė šilumą jos glėbyje.
En: Lukas felt the warmth in her embrace.
Lt: Tada Justinas, būdamas rimtas, linktelėjo.
En: Then Justinas, being serious, nodded.
Lt: "Gerai, kad grįžai."
En: "It's good that you're back."
Lt: Jie visi užlipo į bokštą, kur restorane kursavo sukamas grindys.
En: They all climbed the tower, where a revolving floor moved in the restaurant.
Lt: Pro langus matėsi viso miesto vaizdas, apsnigtas ir ramus.
En: Through the windows, the view of the entire city could be seen, snow-covered and peaceful.
Lt: Lukas atsisėdo, o jo galvoje sukosi abejonės.
En: Lukas sat down, doubts spinning in his head.
Lt: Jis bijojo pradėti pokalbį, bet žinojo, kad turi.
En: He was afraid to start the conversation but knew he had to.
Lt: „Turiu jums pasakyti... praeitis nebuvo lengva. Dėl manęs. Dėl jūsų“, - tyliai pradėjo Lukas.
En: "I have to tell you... the past hasn't been easy. For me. For you," Lukas began quietly.
Lt: Jis žiūrėjo į Rasą ir Justiną, laukdamas jų reakcijos.
En: He looked at Rasa and Justinas, waiting for their reaction.
Lt: Rasa švelniai ištiesė ranką, paėmė brolio delną.
En: Rasa gently reached out her hand, taking her brother's palm.
Lt: „Žinau, Lukas. Mes juk šeima“, - sakė Rasa.
En: "I know, Lukas. We're family after all," said Rasa.
Lt: „Norime atleisti ir suprasti.“
En: "We want to forgive and understand."
Lt: Justinas pasisuko į sūnų.
En: Justinas turned to his son.
Lt: „Aš nesu geriausias parodyti jausmus“, - prisipažino jis.
En: "I'm not the best at showing emotions," he admitted.
Lt: „Bet noriu, kad žinotum - man rūpi. Visada rūpėjo.“
En: "But I want you to know—I care. Always have."
Lt: Širdyje Lukas pajuto sunkumą, kuris ilgai jį spaudė, pradeda dingti.
En: In his heart, Lukas felt the heaviness that had long pressed on him begin to lift.
Lt: Vakaro oras įgavo šilumos.
En: The evening air gained warmth.
Lt: Jie sėdėjo ir kalbėjosi, atleisdami senus žaizdos, atversdami naujus laimingus lapus.
En: They sat and talked, forgiving old wounds, opening new happy chapters.
Lt: Viršūnių vaizdai Vilniaus mieste atsivėrė dar grožesni.
En: The views over the tops of Vilnius city opened even more beautifully.
Lt: Naujai nupulsiusi sniego pluta švietė, tarsi pasaulis būtų pasirengęs naujai pradžiai, kaip ir Lukas su šeima.
En: The freshly fallen layer of snow glistened as if the world was ready for a new beginning, just like Lukas and his family.
Lt: Lukas pažvelgė į seserį ir tėvą.
En: Lukas looked at his sister and father.
Lt: „Aš suprantu dabar. Šis jausmas priklauso čia, su jums.“
En: "I understand now. This feeling belongs here, with you."
Lt: Bokšto viršūnėje Rasa, Lukas ir Justinas pasidalijo bendra ramybe.
En: At the top of the tower, Rasa, Lukas, and Justinas shared a common peace.
Lt: Jie apkabino vienas kitą, stebėdami, kaip sniegas ramiai krenta, apšviestas meile ir atleidimu.
En: They embraced each other, watching the snow fall gently, illuminated by love and forgiveness.
Lt: Tai buvo jų bendra Kalėdų dovana.
En: It was their shared Christmas gift.
Lt: Tai buvo jų nauja pradžia.
En: It was their new beginning.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2024-12-20-23-34-02-lt
Story Transcript:
Lt: Vilniuje buvo žiema.
En: It was winter in Vilnius.
Lt: Sniegas įgavo blizgumo, o gatvės mirgėjo Kalėdų švieselėmis.
En: The snow had gained a glimmer, and the streets were sparkling with Christmas lights.
Lt: Lukas žingsniavo Vilniaus televizijos bokšto link.
En: Lukas was walking towards the Vilnius television tower.
Lt: Jis grįžo namo.
En: He was returning home.
Lt: Ilgi metai prabėgo užsienyje, ir dabar Lukas norėjo kažko daugiau - ryšio su šeima.
En: Long years had passed abroad, and now Lukas wanted something more—a connection with his family.
Lt: Jis atvyko į bokšto apačią, kur jau laukė Rasa ir Justinas.
En: He arrived at the base of the tower, where Rasa and Justinas were already waiting.
Lt: Vėjo viršūnėje švietė bokštas, tarsi kviesdamas žmones susitikti.
En: The tower shone at the top of the wind, as if inviting people to meet.
Lt: Lukas šiek tiek dvejojo.
En: Lukas hesitated a bit.
Lt: Jis ilgėjosi šio momento, bet ir bijojo.
En: He longed for this moment but was also afraid.
Lt: Rasa priėjo prie Luko ir apkabino jį.
En: Rasa approached Lukas and hugged him.
Lt: „Sveikas sugrįžęs, broli!“ - šnibždėjo ji.
En: "Welcome back, brother!" she whispered.
Lt: Lukas jautė šilumą jos glėbyje.
En: Lukas felt the warmth in her embrace.
Lt: Tada Justinas, būdamas rimtas, linktelėjo.
En: Then Justinas, being serious, nodded.
Lt: "Gerai, kad grįžai."
En: "It's good that you're back."
Lt: Jie visi užlipo į bokštą, kur restorane kursavo sukamas grindys.
En: They all climbed the tower, where a revolving floor moved in the restaurant.
Lt: Pro langus matėsi viso miesto vaizdas, apsnigtas ir ramus.
En: Through the windows, the view of the entire city could be seen, snow-covered and peaceful.
Lt: Lukas atsisėdo, o jo galvoje sukosi abejonės.
En: Lukas sat down, doubts spinning in his head.
Lt: Jis bijojo pradėti pokalbį, bet žinojo, kad turi.
En: He was afraid to start the conversation but knew he had to.
Lt: „Turiu jums pasakyti... praeitis nebuvo lengva. Dėl manęs. Dėl jūsų“, - tyliai pradėjo Lukas.
En: "I have to tell you... the past hasn't been easy. For me. For you," Lukas began quietly.
Lt: Jis žiūrėjo į Rasą ir Justiną, laukdamas jų reakcijos.
En: He looked at Rasa and Justinas, waiting for their reaction.
Lt: Rasa švelniai ištiesė ranką, paėmė brolio delną.
En: Rasa gently reached out her hand, taking her brother's palm.
Lt: „Žinau, Lukas. Mes juk šeima“, - sakė Rasa.
En: "I know, Lukas. We're family after all," said Rasa.
Lt: „Norime atleisti ir suprasti.“
En: "We want to forgive and understand."
Lt: Justinas pasisuko į sūnų.
En: Justinas turned to his son.
Lt: „Aš nesu geriausias parodyti jausmus“, - prisipažino jis.
En: "I'm not the best at showing emotions," he admitted.
Lt: „Bet noriu, kad žinotum - man rūpi. Visada rūpėjo.“
En: "But I want you to know—I care. Always have."
Lt: Širdyje Lukas pajuto sunkumą, kuris ilgai jį spaudė, pradeda dingti.
En: In his heart, Lukas felt the heaviness that had long pressed on him begin to lift.
Lt: Vakaro oras įgavo šilumos.
En: The evening air gained warmth.
Lt: Jie sėdėjo ir kalbėjosi, atleisdami senus žaizdos, atversdami naujus laimingus lapus.
En: They sat and talked, forgiving old wounds, opening new happy chapters.
Lt: Viršūnių vaizdai Vilniaus mieste atsivėrė dar grožesni.
En: The views over the tops of Vilnius city opened even more beautifully.
Lt: Naujai nupulsiusi sniego pluta švietė, tarsi pasaulis būtų pasirengęs naujai pradžiai, kaip ir Lukas su šeima.
En: The freshly fallen layer of snow glistened as if the world was ready for a new beginning, just like Lukas and his family.
Lt: Lukas pažvelgė į seserį ir tėvą.
En: Lukas looked at his sister and father.
Lt: „Aš suprantu dabar. Šis jausmas priklauso čia, su jums.“
En: "I understand now. This feeling belongs here, with you."
Lt: Bokšto viršūnėje Rasa, Lukas ir Justinas pasidalijo bendra ramybe.
En: At the top of the tower, Rasa, Lukas, and Justinas shared a common peace.
Lt: Jie apkabino vienas kitą, stebėdami, kaip sniegas ramiai krenta, apšviestas meile ir atleidimu.
En: They embraced each other, watching the snow fall gently, illuminated by love and forgiveness.
Lt: Tai buvo jų bendra Kalėdų dovana.
En: It was their shared Christmas gift.
Lt: Tai buvo jų nauja pradžia.
En: It was their new beginning.
Vocabulary Words:
- glimmer: blizgumo
- sparkling: mirgėjo
- revolving: kursavo
- doubts: abejonės
- embrace: glėbyje
- forgive: atleisti
- understand: suprasti
- heaviness: sunkumą
- pressed: spaudė
- lift: dingti
- peaceful: ramus
- new beginning: nauja pradžia
- belong: priklauso
- shared: pasidalijo
- gift: dovana
- connection: ryšio
- base: apačią
- inviting: kviesdamas
- barrier: barjerą
- afraid: bijojo
- reaction: reakcijos
- whispered: šnibždėjo
- view: vaizdas
- snow-covered: apsnigtas
- conversation: poklabis
- reach out: ištiesė
- palm: delną
- hearts: širdyje
- emotions: jausmus
- beginning: pradžia