Melodies of the Heart: A Winter Concert to Remember
Dec 03, 2024•16 min
Episode description
Fluent Fiction - Lithuanian: Melodies of the Heart: A Winter Concert to Remember
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2024-12-03-23-34-02-lt
Story Transcript:
Lt: Žvarbios žiemos popietės šaltis išlindo pro langus, plaukė per sniegu nuklotus pagalius ir krito tiesiai ant Ambruo Krantinės mokyklos.
En: The cold of a frosty winter afternoon seeped through the windows, drifted over snow-covered logs, and fell directly upon Ambruo Krantinė School.
Lt: Ši mokykla tiko stebuklingai Ramiojo vandenyno pakrantei, kur kiekviena diena buvo lyg žavus peizažas.
En: This school miraculously suited the Pacific coast, where every day appeared like a charming landscape.
Lt: Ten žavėdamasi vaikščiojo Ruta, talentinga muzikantė, kurios nuoširdžiai melodijos burtai vertė praeivius bronzoti akis.
En: There, marveling as she walked, was Ruta, a talented musician whose sincere melodies captivated passersby.
Lt: Jos svajonės sustyguotos ateities simfonija.
En: Her dreams were orchestrated into a symphony of the future.
Lt: Bet šiandien rytas nušvito nuogirdomis ir abejonėmis.
En: But today, the morning dawned with rumors and doubts.
Lt: Ruta žinojo, kad artėjant Šv. Mikalojaus dienai, mokykloje vyks žiemos koncertas.
En: Ruta knew that with St. Nicholas Day approaching, a winter concert would take place at the school.
Lt: Ji norėjo padaryti įspūdingą solo pasirodymą, tačiau neįstengė suvaldyti vidinio balso, sakančio, kad ji nepakankamai gera.
En: She wished to deliver an impressive solo performance, but couldn't control the inner voice telling her she wasn't good enough.
Lt: Kiekvienas bandymas užgavo tylą klavišų ir elgiški Murkio kankinėjos.
En: Each attempt struck the silence of the keys and the timid trials of Murkio.
Lt: Mindaugas, jos klasės draugas ir ištikimas sąjungininkas, nekantriai stebėjo Rutos nerimą.
En: Mindaugas, her classmate and faithful ally, watched Ruta's anxiety with impatience.
Lt: Jis turėjo asmeninių jausmų jos atžvilgiu, tačiau dabar norėjo tik tai, kad ji švytėtų scenoje.
En: He had personal feelings for her, but now only wanted her to shine on stage.
Lt: Mindaugas dažnai sakydavo: „Ruta, tavo muzika yra kaip pati jūra, rami ir begalinė.
En: Mindaugas often said, "Ruta, your music is like the sea itself, calm and infinite.
Lt: Leisk jai kalbėti už tave."
En: Let it speak for you."
Lt: Pirmiausiai, Ruta dažnai atmesdavo jo pagalbą, bijodama silpnumo raiškos, tačiau artėjant pasirodymui ją užvaldė dvejonės.
En: At first, Ruta often rejected his help, fearing an expression of weakness, but as the performance approached, doubts overwhelmed her.
Lt: Vakare, prieš pat pagrindinę repeticiją, tarp jų įsiplieskė ginčas.
En: In the evening, just before the main rehearsal, an argument flared up between them.
Lt: Mato, jie kaltiavos iš nevilties ir išgąsčio, kad praranda draugystę.
En: They were arguing out of despair and fear of losing their friendship.
Lt: Juk scenoje net jei šaltis ir glūmės apkląstus kūnus, svarbu turėti šiltą širdį.
En: Onstage, even if the cold enveloped their bodies, it was important to have a warm heart.
Lt: Kitos dienos rytą, per centrinės salės langus spindėjo pirmieji aušros spinduliai, tarsi angelai, glostantys visą šalčio sniegą.
En: The next morning, the first rays of dawn shone through the windows of the central hall, like angels caressing all the snowy cold.
Lt: Ruta atsigręžė į Mindaugą.
En: Ruta turned to Mindaugas.
Lt: Jo akys kalbėjo daugiau nei žodžiai.
En: His eyes spoke more than words.
Lt: Švelnumu ji pajuto jo norą padėti ir atrado jėgų.
En: With gentleness, she felt his desire to help and found strength.
Lt: Tarsi jūra buvo iškviesta iš gilumų, jos abejonės ištirpo.
En: As if the sea had been summoned from the depths, her doubts melted away.
Lt: Kai atėjo laikas koncertui, Ruta stovėjo priešais pilną salę.
En: When it was time for the concert, Ruta stood in front of a full hall.
Lt: Prasidėjęs accords užpildė erdvę.
En: The starting chords filled the space.
Lt: Jos pirštai laisvai skaidėsi klavišais, kol melodija įsijungė į magišką ritmą.
En: Her fingers glided freely over the keys as the melody merged into a magical rhythm.
Lt: Publika kvėpėjo sustingusi.
En: The audience held their breath.
Lt: Ruta švytėjo kaip niekada anksčiau, o užkulisiuose Mindaugas pasididžiuodamas tuo, kas buvo jos širdies raktai.
En: Ruta shone like never before, and backstage, Mindaugas beamed with pride for having the keys to her heart.
Lt: Tą vakarą Ruta suprato, kad jos svajonės nėra tolimos.
En: That evening, Ruta realized that her dreams were not distant.
Lt: Jos draugystė su Mindaugu buvo stebuklas, kuris leido jai degti ryžtu ir pasitikėti savimi.
En: Her friendship with Mindaugas was a miracle that allowed her to burn with resolve and self-confidence.
Lt: Ji nusišypsojo ir sugrįžo į užkulisius, kur laukė jos draugas, tapęs švyturiu.
En: She smiled and returned backstage, where her friend, her beacon, awaited.
Lt: Mokyklos salė nutilo tarsi jūra, tačiau ten slypėjo nuotykių ir svajonių muzika, sujungusi dviejų širdžių polėkį.
En: The school's hall fell silent, like the sea, but it was filled with the music of adventures and dreams, uniting the flight of two hearts.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2024-12-03-23-34-02-lt
Story Transcript:
Lt: Žvarbios žiemos popietės šaltis išlindo pro langus, plaukė per sniegu nuklotus pagalius ir krito tiesiai ant Ambruo Krantinės mokyklos.
En: The cold of a frosty winter afternoon seeped through the windows, drifted over snow-covered logs, and fell directly upon Ambruo Krantinė School.
Lt: Ši mokykla tiko stebuklingai Ramiojo vandenyno pakrantei, kur kiekviena diena buvo lyg žavus peizažas.
En: This school miraculously suited the Pacific coast, where every day appeared like a charming landscape.
Lt: Ten žavėdamasi vaikščiojo Ruta, talentinga muzikantė, kurios nuoširdžiai melodijos burtai vertė praeivius bronzoti akis.
En: There, marveling as she walked, was Ruta, a talented musician whose sincere melodies captivated passersby.
Lt: Jos svajonės sustyguotos ateities simfonija.
En: Her dreams were orchestrated into a symphony of the future.
Lt: Bet šiandien rytas nušvito nuogirdomis ir abejonėmis.
En: But today, the morning dawned with rumors and doubts.
Lt: Ruta žinojo, kad artėjant Šv. Mikalojaus dienai, mokykloje vyks žiemos koncertas.
En: Ruta knew that with St. Nicholas Day approaching, a winter concert would take place at the school.
Lt: Ji norėjo padaryti įspūdingą solo pasirodymą, tačiau neįstengė suvaldyti vidinio balso, sakančio, kad ji nepakankamai gera.
En: She wished to deliver an impressive solo performance, but couldn't control the inner voice telling her she wasn't good enough.
Lt: Kiekvienas bandymas užgavo tylą klavišų ir elgiški Murkio kankinėjos.
En: Each attempt struck the silence of the keys and the timid trials of Murkio.
Lt: Mindaugas, jos klasės draugas ir ištikimas sąjungininkas, nekantriai stebėjo Rutos nerimą.
En: Mindaugas, her classmate and faithful ally, watched Ruta's anxiety with impatience.
Lt: Jis turėjo asmeninių jausmų jos atžvilgiu, tačiau dabar norėjo tik tai, kad ji švytėtų scenoje.
En: He had personal feelings for her, but now only wanted her to shine on stage.
Lt: Mindaugas dažnai sakydavo: „Ruta, tavo muzika yra kaip pati jūra, rami ir begalinė.
En: Mindaugas often said, "Ruta, your music is like the sea itself, calm and infinite.
Lt: Leisk jai kalbėti už tave."
En: Let it speak for you."
Lt: Pirmiausiai, Ruta dažnai atmesdavo jo pagalbą, bijodama silpnumo raiškos, tačiau artėjant pasirodymui ją užvaldė dvejonės.
En: At first, Ruta often rejected his help, fearing an expression of weakness, but as the performance approached, doubts overwhelmed her.
Lt: Vakare, prieš pat pagrindinę repeticiją, tarp jų įsiplieskė ginčas.
En: In the evening, just before the main rehearsal, an argument flared up between them.
Lt: Mato, jie kaltiavos iš nevilties ir išgąsčio, kad praranda draugystę.
En: They were arguing out of despair and fear of losing their friendship.
Lt: Juk scenoje net jei šaltis ir glūmės apkląstus kūnus, svarbu turėti šiltą širdį.
En: Onstage, even if the cold enveloped their bodies, it was important to have a warm heart.
Lt: Kitos dienos rytą, per centrinės salės langus spindėjo pirmieji aušros spinduliai, tarsi angelai, glostantys visą šalčio sniegą.
En: The next morning, the first rays of dawn shone through the windows of the central hall, like angels caressing all the snowy cold.
Lt: Ruta atsigręžė į Mindaugą.
En: Ruta turned to Mindaugas.
Lt: Jo akys kalbėjo daugiau nei žodžiai.
En: His eyes spoke more than words.
Lt: Švelnumu ji pajuto jo norą padėti ir atrado jėgų.
En: With gentleness, she felt his desire to help and found strength.
Lt: Tarsi jūra buvo iškviesta iš gilumų, jos abejonės ištirpo.
En: As if the sea had been summoned from the depths, her doubts melted away.
Lt: Kai atėjo laikas koncertui, Ruta stovėjo priešais pilną salę.
En: When it was time for the concert, Ruta stood in front of a full hall.
Lt: Prasidėjęs accords užpildė erdvę.
En: The starting chords filled the space.
Lt: Jos pirštai laisvai skaidėsi klavišais, kol melodija įsijungė į magišką ritmą.
En: Her fingers glided freely over the keys as the melody merged into a magical rhythm.
Lt: Publika kvėpėjo sustingusi.
En: The audience held their breath.
Lt: Ruta švytėjo kaip niekada anksčiau, o užkulisiuose Mindaugas pasididžiuodamas tuo, kas buvo jos širdies raktai.
En: Ruta shone like never before, and backstage, Mindaugas beamed with pride for having the keys to her heart.
Lt: Tą vakarą Ruta suprato, kad jos svajonės nėra tolimos.
En: That evening, Ruta realized that her dreams were not distant.
Lt: Jos draugystė su Mindaugu buvo stebuklas, kuris leido jai degti ryžtu ir pasitikėti savimi.
En: Her friendship with Mindaugas was a miracle that allowed her to burn with resolve and self-confidence.
Lt: Ji nusišypsojo ir sugrįžo į užkulisius, kur laukė jos draugas, tapęs švyturiu.
En: She smiled and returned backstage, where her friend, her beacon, awaited.
Lt: Mokyklos salė nutilo tarsi jūra, tačiau ten slypėjo nuotykių ir svajonių muzika, sujungusi dviejų širdžių polėkį.
En: The school's hall fell silent, like the sea, but it was filled with the music of adventures and dreams, uniting the flight of two hearts.
Vocabulary Words:
- frosty: žvarbios
- afternoon: popietės
- seeped: išlindo
- logs: pagalius
- marveling: žavėdamasi
- melodies: melodijos
- captivated: vertė praeivius bronzoti
- orchestrated: sustyguotos
- dawned: nušvito
- rumors: nuogirdomis
- rehearsal: repeticija
- glided: skaidėsi
- merged: įsijungė
- timid: elgiški
- trials: kankinėjos
- anxiety: nerimą
- impressive: įspūdingą
- ally: sąjungininkas
- rejected: atmesdavo
- despair: nevilties
- summoned: iškviesta
- beamed: pasididžiuodamas
- resolve: ryžtu
- self-confidence: pasitikėti savimi
- beacon: švyturiu
- orchestrated: sustyguotos
- wished: norėjo
- pride: pasididžiavimas
- strength: jėgos
- argument: ginčas