Love and History Intertwine at Trakų Castle - podcast episode cover

Love and History Intertwine at Trakų Castle

Jan 20, 202516 min
--:--
--:--
Listen in podcast apps:

Episode description

Fluent Fiction - Lithuanian: Love and History Intertwine at Trakų Castle
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-01-20-23-34-01-lt

Story Transcript:

Lt: Trakų pilis stovėjo didinga ir ramus žiemos dieną.
En: Trakų Castle stood majestic and serene on a winter's day.

Lt: Ledo ežeras aptaisė pilį, o šviesos šaltinis sklido iš sniego nuklotų plytų.
En: The lake's ice encircled the castle, and a source of light radiated from the snow-covered bricks.

Lt: Turistų grupės vaikščiojo aplink, žavėdamiesi pilies grožiu ir istorija.
En: Groups of tourists walked around, admiring the castle’s beauty and history.

Lt: Rūta atvyko su grupine ekskursija, ieškodama nuotykių ir galbūt naujos draugystės.
En: Rūta arrived with a group tour, seeking adventure and perhaps new friendships.

Lt: Ji jautėsi vieniša pastaruoju metu ir troško pakeisti šį jausmą.
En: She had been feeling lonely lately and longed to change that feeling.

Lt: Edvinas, ramus ir mąslus, buvo tarp turistų.
En: Edvinas, calm and thoughtful, was among the tourists.

Lt: Jis mėgo istoriją ir dažnai lankėsi tokiose vietose kaip Trakų pilis, bet visada juto, kad trūksta žmogaus, su kuriuo galėtų tuo pasidalinti.
En: He loved history and often visited places like Trakų Castle, but he always felt there was someone missing with whom he could share it.

Lt: Jis stebėjo pilies detales, kai Rūta priėjo.
En: He was observing the castle's details when Rūta approached.

Lt: „Labas,“ pasakė Rūta, truputį nedrąsiai.
En: "Hello," Rūta said, a little shyly.

Lt: „Ar žinai, kada ši pilis buvo pastatyta?
En: "Do you know when this castle was built?"

Lt: “ Ji nervingai laukė atsakymo, tačiau labai norėjo išgirsti istoriją iš žmogaus, kuris tikrai tuo domisi.
En: She nervously awaited the answer, yet was very eager to hear the story from someone genuinely interested.

Lt: Edvinas šyptelėjo, pradedamas pasakojimą.
En: Edvinas smiled, beginning the tale.

Lt: „Keturioliktame amžiuje.
En: "In the fourteenth century.

Lt: Kunigaikštis Kęstutis ją pastatė, kad apsigintų nuo kryžiuočių,“ sakė jis.
En: Duke Kęstutis built it to defend against the Teutonic Knights," he said.

Lt: Kalbu užduoda lengviau, kalbėjo su aistra ir švelnia šypsena, kuri nuslėpė jo drovumą.
En: Speaking came more easily, he spoke with passion and a gentle smile that masked his shyness.

Lt: Rūta atidžiai klausėsi, o Edvino pasakojimas ją sužavėjo.
En: Rūta listened intently, and Edvinas's storytelling captivated her.

Lt: Atrodė, kad jie neturėjo daugiau į ką kreipti dėmesį tik vienas į kitą, net kai kitas turistas praeidavo.
En: It seemed they had nothing else to focus on but each other, even as other tourists passed by.

Lt: Staiga dangus pradėjo pūsti lengvas sniegas, apgaubiantis pilį žavingu baltu apsiaustu.
En: Suddenly, the sky began to gently snow, enveloping the castle in a charming white cloak.

Lt: Tai buvo stebuklinga akimirka, lyg iš pasakos.
En: It was a magical moment, like something from a fairy tale.

Lt: Rūta ir Edvinas abu šyptelėjo toje pačioje šiltoje nuotaikoje, jausdami kažką ypatingo tarp jųdviejų.
En: Rūta and Edvinas both smiled in the same warm mood, feeling something special between them.

Lt: „Gražu,“ nejučiomis ištarė Rūta, pasisukusi į Edviną.
En: "Beautiful," Rūta inadvertently said, turning to Edvinas.

Lt: „Man patinka Lietuvos žiemos, tikrai nuostabu.
En: "I love Lithuania's winters, really wonderful."

Lt: “Edvinas atsakė linkčiodamas.
En: Edvinas responded with a nod.

Lt: „Yra tiek daug grožio mūsų šalyje.
En: "There is so much beauty in our country.

Lt: Džiaugiuosi galėdamas jį parodyti žmonėms kaip tu.
En: I'm glad to share it with people like you."

Lt: “Tądien jie vaikščiojo kartu aplink pilį, kalbėdami apie istoriją, orą ir gyvenimą.
En: That day, they walked together around the castle, talking about history, the weather, and life.

Lt: Rūta pajuto, kad artėja prie vykdomo tikslo - ryšio su kitu asmeniu.
En: Rūta felt she was nearing her goal of connecting with another person.

Lt: Edvinas atrado savo pamąstymų klausytoją, žmogų, kuris suprato jo aistras.
En: Edvinas found someone to listen to his reflections, someone who understood his passions.

Lt: Diena baigėsi, bet jie nenorėjo šio jausmo paleisti.
En: The day ended, but they did not want to let go of that feeling.

Lt: Keisdami savo kontaktus, Rūta ir Edvinas nusprendė vėl susitikti ir tyrinėti daugiau istorinių vietų kartu.
En: Exchanging their contacts, Rūta and Edvinas decided to meet again and explore more historical sites together.

Lt: Jiems susitikus, Edvinui nebuvo sunku kalbėti kaip anksčiau, o Rūta tapo atviresnė visoms naujoms galimybėms.
En: When they met, it was not difficult for Edvinas to speak as before, and Rūta became more open to all new opportunities.

Lt: Per vieną žiemišką dieną Trakų pilyje, jų istorija tik prasidėjo.
En: On one wintery day at Trakų Castle, their story had only begun.


Vocabulary Words:
  • majestic: didinga
  • serene: ramus
  • encircled: aptaisė
  • radiated: sklido
  • seeking: ieškodama
  • adventure: nuotykių
  • longed: troško
  • thoughtful: mąslus
  • observing: stebėjo
  • approached: prieėjo
  • nervously: nervingai
  • eager: norėjo
  • details: detales
  • built: pastatyta
  • defend: apsigintų
  • passion: aistra
  • gently: lengvas
  • enveloping: apgaubiantis
  • cloak: apsiaustu
  • charming: žavingu
  • fairy tale: pasakos
  • warm: šiltoje
  • turning: pasisukusi
  • nod: linkčiodamas
  • reflections: pamaudų
  • exchanging: keisdami
  • contacts: kontaktus
  • explore: tyrinėti
  • opportunities: galimybėms
  • begun: prasidėjo
Love and History Intertwine at Trakų Castle | FluentFiction - Lithuanian podcast - Listen or read transcript on Metacast