Love Amidst the Snow: A Winter Discovery of Hearts
Jan 10, 2025•18 min
Episode description
Fluent Fiction - Lithuanian: Love Amidst the Snow: A Winter Discovery of Hearts
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-01-10-23-34-01-lt
Story Transcript:
Lt: Žiema buvo šalčiausia per kelerius metus.
En: Winter was the coldest in several years.
Lt: Sniegas dengė visą Lietuvos kaimiškąją aplinką, o senasis internatas stovėjo ramiai tarp apklijotų medžių.
En: Snow covered the entire rural landscape of Lietuva, and the old boarding school stood calmly among the snow-laden trees.
Lt: Senoviniai gotikiniai ir renesansiniai architektūros elementai žadino mokinių smalsumą.
En: Ancient Gothic and Renaissance architectural elements sparked the students' curiosity.
Lt: Viduje, kur šiluma sklido nuo židinio, Dovydas sėdėjo su knyga rankose, tačiau aplinkai jis liko abejingas.
En: Inside, where warmth emanated from the fireplace, Dovydas sat with a book in hand, yet remained indifferent to his surroundings.
Lt: Visą jo mintyse vietą užėmė Austėja.
En: His thoughts were entirely occupied by Austėja.
Lt: Dovydas buvo labai atsakingas mokinys.
En: Dovydas was a very responsible student.
Lt: Jis gerai pagalvodavo prieš veikdamas ir buvo geras draugas kitiems, tačiau jo kūrybiškumas buvo tik retkarčiais pastebimas.
En: He thought things through before acting and was a good friend to others, though his creativity was only occasionally noticed.
Lt: Jo klasėje buvo atiduotas kūrybinis projektas apie meilę ir žmonių santykius.
En: In his class, there was an assigned creative project about love and human relationships.
Lt: Dovydui reikėjo sukurti kažką ypatingo, tačiau jis nebuvo tikras, kaip tai padaryti.
En: He had to create something special but was unsure how to do it.
Lt: O vis labiau artėjo Valentino diena.
En: Meanwhile, Valentine's Day was approaching.
Lt: Austėja, priešingai, buvo pilna idėjų ir neribojamos kūrybos.
En: In contrast, Austėja was full of ideas and boundless creativity.
Lt: Jos mintys dažnai plakėjosi it sparnai, ir ji visada rasdavo kažką naujo sukurt.
En: Her thoughts often fluttered like wings, and she always found something new to create.
Lt: Vis dėlto, Dovydas negalėjo sau leisti paprasčiausiai pakviesti ją šio projekto pagalba.
En: However, Dovydas felt he couldn't simply invite her for help with the project.
Lt: Jis slapta ją mylėjo.
En: He secretly loved her.
Lt: Išdrįsti pripažinti savo jausmus jam atrodė beprotiška.
En: Admitting his feelings seemed reckless to him.
Lt: Visgi, laikas bėgo, o užduoties terminas spaudė.
En: Yet, time was passing, and the project's deadline was pressing.
Lt: Vieną vakarą jis pagaliau priėjo prie Austėjos.
En: One evening, he finally approached Austėja.
Lt: „Man reikia tavo pagalbos su literatūros užduotimi“, tyliai pasakė Dovydas.
En: "I need your help with a literature assignment," Dovydas said quietly.
Lt: Austėja linktelėjo, akis sužibusios smalsumu.
En: Austėja nodded, her eyes gleaming with curiosity.
Lt: „Žinoma, ką reikia padaryti?“ paklausė ji, žiūrėdama tiesiog jam į akis.
En: "Of course, what needs to be done?" she asked, looking directly into his eyes.
Lt: Kai jie dirbo ant projekto, už lango vis stiprėjo pūga.
En: As they worked on the project, the blizzard outside grew stronger.
Lt: Staiga nutrūko elektros tiekimas, visa patalpa paskendo tamsoje.
En: Suddenly, there was a power outage, and the entire room was plunged into darkness.
Lt: Abu su Austėja apsikeitė nustebusiais žvilgsniais, kol Dovydas išsitraukė keletą žvakių.
En: Both exchanged surprised glances until Dovydas pulled out a few candles.
Lt: Tyliai juos apšvietus kambaryje, atmosfera tapo jauki ir artima.
En: Quietly lighting them, the room's atmosphere became cozy and intimate.
Lt: Tai buvo puiki proga Dovydui pasakyti tai, ką jaučia.
En: It was the perfect moment for Dovydas to express how he felt.
Lt: „Austėja...“ pradėjo jis, stengdamasis, kad balsas nenuviliotų.
En: "Austėja..." he began, trying to keep his voice steady.
Lt: „Šis projektas... aš jį kūriau su mintimi apie kažką labai svarbaus.
En: "This project... I created it with something very important in mind.
Lt: Apie tave.
En: About you."
Lt: Austėja nustebo.
En: Austėja was surprised.
Lt: Jos rankos buvo suspaustos ant stalo krašto, kai ji laukė jo žodžių.
En: Her hands were clasped on the edge of the table as she awaited his words.
Lt: Dovydas toliau kalbėjo, jo balsas ramėjo.
En: Dovydas continued speaking, his voice calming.
Lt: „Aš niekada nesiryžau tau sakyti, bet tu esi labai ypatinga.
En: "I never dared to tell you, but you are very special.
Lt: Ir noriu, kad mano kūrinys tai atspindėtų.
En: And I want my creation to reflect that."
Lt: Austėja šyptelėjo.
En: Austėja smiled.
Lt: Ji nesitikėjo tokių žodžių.
En: She hadn't expected such words.
Lt: „Dovydai, tai nuostabu!“ pasakė ji.
En: "Dovydas, that's wonderful!" she said.
Lt: „Aš padėsiu tau padaryti šį projektą ypatingą.“
En: "I will help you make this project special."
Lt: Visą naktį jie dirbo kartu, Austėja pridėjo savo kūrybiškumą, o Dovydas atrado savo jausmus per žodžius ir meną.
En: All night long, they worked together, Austėja adding her creativity while Dovydas discovered his feelings through words and art.
Lt: Jų projektas buvo kupinas emocijų ir gylio.
En: Their project was full of emotion and depth.
Lt: Kai galiausiai buvo pristatytas klasiokams ir mokytojams, visi liko sužavėti.
En: When it was finally presented to classmates and teachers, everyone was impressed.
Lt: Dovydas išmoko, kad atvirumas leidžia jam būti kūrybiškesniam ir geriau išreikšti save.
En: Dovydas learned that openness allowed him to be more creative and better express himself.
Lt: Austėja atrado, kad Dovydas, nors ir rimtas, turi jautrią ir gilią pusę, kurios anksčiau nebuvo pastebėjusi.
En: Austėja discovered that Dovydas, although serious, had a sensitive and deep side she hadn't noticed before.
Lt: Sniegui vis tebeslenkant lauke, jiedu jautėsi tarsi būtų atradę kažką ypatingo ne tik projektuose, bet ir vienas kito draugijoje.
En: With the snow still falling outside, they felt as if they had discovered something special not only in their projects but also in each other's company.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-01-10-23-34-01-lt
Story Transcript:
Lt: Žiema buvo šalčiausia per kelerius metus.
En: Winter was the coldest in several years.
Lt: Sniegas dengė visą Lietuvos kaimiškąją aplinką, o senasis internatas stovėjo ramiai tarp apklijotų medžių.
En: Snow covered the entire rural landscape of Lietuva, and the old boarding school stood calmly among the snow-laden trees.
Lt: Senoviniai gotikiniai ir renesansiniai architektūros elementai žadino mokinių smalsumą.
En: Ancient Gothic and Renaissance architectural elements sparked the students' curiosity.
Lt: Viduje, kur šiluma sklido nuo židinio, Dovydas sėdėjo su knyga rankose, tačiau aplinkai jis liko abejingas.
En: Inside, where warmth emanated from the fireplace, Dovydas sat with a book in hand, yet remained indifferent to his surroundings.
Lt: Visą jo mintyse vietą užėmė Austėja.
En: His thoughts were entirely occupied by Austėja.
Lt: Dovydas buvo labai atsakingas mokinys.
En: Dovydas was a very responsible student.
Lt: Jis gerai pagalvodavo prieš veikdamas ir buvo geras draugas kitiems, tačiau jo kūrybiškumas buvo tik retkarčiais pastebimas.
En: He thought things through before acting and was a good friend to others, though his creativity was only occasionally noticed.
Lt: Jo klasėje buvo atiduotas kūrybinis projektas apie meilę ir žmonių santykius.
En: In his class, there was an assigned creative project about love and human relationships.
Lt: Dovydui reikėjo sukurti kažką ypatingo, tačiau jis nebuvo tikras, kaip tai padaryti.
En: He had to create something special but was unsure how to do it.
Lt: O vis labiau artėjo Valentino diena.
En: Meanwhile, Valentine's Day was approaching.
Lt: Austėja, priešingai, buvo pilna idėjų ir neribojamos kūrybos.
En: In contrast, Austėja was full of ideas and boundless creativity.
Lt: Jos mintys dažnai plakėjosi it sparnai, ir ji visada rasdavo kažką naujo sukurt.
En: Her thoughts often fluttered like wings, and she always found something new to create.
Lt: Vis dėlto, Dovydas negalėjo sau leisti paprasčiausiai pakviesti ją šio projekto pagalba.
En: However, Dovydas felt he couldn't simply invite her for help with the project.
Lt: Jis slapta ją mylėjo.
En: He secretly loved her.
Lt: Išdrįsti pripažinti savo jausmus jam atrodė beprotiška.
En: Admitting his feelings seemed reckless to him.
Lt: Visgi, laikas bėgo, o užduoties terminas spaudė.
En: Yet, time was passing, and the project's deadline was pressing.
Lt: Vieną vakarą jis pagaliau priėjo prie Austėjos.
En: One evening, he finally approached Austėja.
Lt: „Man reikia tavo pagalbos su literatūros užduotimi“, tyliai pasakė Dovydas.
En: "I need your help with a literature assignment," Dovydas said quietly.
Lt: Austėja linktelėjo, akis sužibusios smalsumu.
En: Austėja nodded, her eyes gleaming with curiosity.
Lt: „Žinoma, ką reikia padaryti?“ paklausė ji, žiūrėdama tiesiog jam į akis.
En: "Of course, what needs to be done?" she asked, looking directly into his eyes.
Lt: Kai jie dirbo ant projekto, už lango vis stiprėjo pūga.
En: As they worked on the project, the blizzard outside grew stronger.
Lt: Staiga nutrūko elektros tiekimas, visa patalpa paskendo tamsoje.
En: Suddenly, there was a power outage, and the entire room was plunged into darkness.
Lt: Abu su Austėja apsikeitė nustebusiais žvilgsniais, kol Dovydas išsitraukė keletą žvakių.
En: Both exchanged surprised glances until Dovydas pulled out a few candles.
Lt: Tyliai juos apšvietus kambaryje, atmosfera tapo jauki ir artima.
En: Quietly lighting them, the room's atmosphere became cozy and intimate.
Lt: Tai buvo puiki proga Dovydui pasakyti tai, ką jaučia.
En: It was the perfect moment for Dovydas to express how he felt.
Lt: „Austėja...“ pradėjo jis, stengdamasis, kad balsas nenuviliotų.
En: "Austėja..." he began, trying to keep his voice steady.
Lt: „Šis projektas... aš jį kūriau su mintimi apie kažką labai svarbaus.
En: "This project... I created it with something very important in mind.
Lt: Apie tave.
En: About you."
Lt: Austėja nustebo.
En: Austėja was surprised.
Lt: Jos rankos buvo suspaustos ant stalo krašto, kai ji laukė jo žodžių.
En: Her hands were clasped on the edge of the table as she awaited his words.
Lt: Dovydas toliau kalbėjo, jo balsas ramėjo.
En: Dovydas continued speaking, his voice calming.
Lt: „Aš niekada nesiryžau tau sakyti, bet tu esi labai ypatinga.
En: "I never dared to tell you, but you are very special.
Lt: Ir noriu, kad mano kūrinys tai atspindėtų.
En: And I want my creation to reflect that."
Lt: Austėja šyptelėjo.
En: Austėja smiled.
Lt: Ji nesitikėjo tokių žodžių.
En: She hadn't expected such words.
Lt: „Dovydai, tai nuostabu!“ pasakė ji.
En: "Dovydas, that's wonderful!" she said.
Lt: „Aš padėsiu tau padaryti šį projektą ypatingą.“
En: "I will help you make this project special."
Lt: Visą naktį jie dirbo kartu, Austėja pridėjo savo kūrybiškumą, o Dovydas atrado savo jausmus per žodžius ir meną.
En: All night long, they worked together, Austėja adding her creativity while Dovydas discovered his feelings through words and art.
Lt: Jų projektas buvo kupinas emocijų ir gylio.
En: Their project was full of emotion and depth.
Lt: Kai galiausiai buvo pristatytas klasiokams ir mokytojams, visi liko sužavėti.
En: When it was finally presented to classmates and teachers, everyone was impressed.
Lt: Dovydas išmoko, kad atvirumas leidžia jam būti kūrybiškesniam ir geriau išreikšti save.
En: Dovydas learned that openness allowed him to be more creative and better express himself.
Lt: Austėja atrado, kad Dovydas, nors ir rimtas, turi jautrią ir gilią pusę, kurios anksčiau nebuvo pastebėjusi.
En: Austėja discovered that Dovydas, although serious, had a sensitive and deep side she hadn't noticed before.
Lt: Sniegui vis tebeslenkant lauke, jiedu jautėsi tarsi būtų atradę kažką ypatingo ne tik projektuose, bet ir vienas kito draugijoje.
En: With the snow still falling outside, they felt as if they had discovered something special not only in their projects but also in each other's company.
Vocabulary Words:
- rural: kaimiškąją
- boarding school: internatas
- ancient: senoviniai
- Gothic: gotikiniai
- Renaissance: renesansiniai
- architectural: architektūros
- emanated: sklido
- indifferent: abejingas
- occupied: užėmė
- responsible: atsakingas
- occasionally: retkarčiais
- creative: kūrybinis
- project: projektas
- human relationships: žmonių santykius
- boundless: neribojamos
- fluttered: plakėjosi
- reckless: beprotiška
- deadline: terminas
- approached: priėjo
- assignment: užduotimi
- blizzard: pūga
- power outage: elektros tiekimas
- plunged: paskendo
- candles: žvakių
- cozy: jauki
- intimate: artima
- admitting: pripažinti
- creation: kūrinys
- depth: gylio
- impressed: sužavėti