Lost in Crosses: Rūta's Journey to Understanding History - podcast episode cover

Lost in Crosses: Rūta's Journey to Understanding History

Nov 18, 202415 min
--:--
--:--
Listen in podcast apps:

Episode description

Fluent Fiction - Lithuanian: Lost in Crosses: Rūta's Journey to Understanding History
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2024-11-18-23-34-02-lt

Story Transcript:

Lt: Lėtai krentantys lapai šokinėja oru, skelbdami vėlyvą rudenį.
En: Slowly falling leaves bounce through the air, heralding the late autumn.

Lt: Rūtos klasė stovi kalvos apačioje.
En: Rūta's class stands at the bottom of the hill.

Lt: Kryžių kalnas driekiasi kaip ramus medinių ir metalinių kryžių jūra.
En: The Hill of Crosses stretches out like a calm sea of wooden and metal crosses.

Lt: Mokytojas aiškina istoriją, bet Rūtai sunku susikaupti.
En: The teacher explains the history, but Rūta finds it hard to concentrate.

Lt: Mintyse kirba artėjanti istorijos egzamino baimė.
En: The fear of the upcoming history exam looms in her mind.

Lt: Ji skuba užsirašyti pastabas, tačiau triukšmas aplink trukdo.
En: She hastily writes down notes, yet the noise around her is distracting.

Lt: Rūta visada buvo žingeidi.
En: Rūta has always been curious.

Lt: Jai rūpėjo ne tik pažymiai, bet ir suprasti praeitį.
En: She cared not only about grades but also about understanding the past.

Lt: Kryžiai čia pastatyti įvairiais žmonių likimų sumetimais.
En: The crosses here are erected for various reasons tied to people's destinies.

Lt: Jų skaičius kėlė susižavėjimą ir nerimą vienu metu.
En: Their number inspired both awe and anxiety at the same time.

Lt: Klasės draugai šnekučiuojasi, praveria termosus su karšta arbata, o Rūta jaučiasi kaip lašas vandenyne.
En: Her classmates converse, open thermoses with hot tea, and Rūta feels like a drop in the ocean.

Lt: Kai kiti pasuka į kitą kalvos pusę, Rūta griebiasi progos.
En: When the others move to the other side of the hill, Rūta seizes the opportunity.

Lt: Ji tyliai pasitraukia į šoną.
En: She quietly steps aside.

Lt: Horas kelyje veda ją toliau nuo minių.
En: The path directs her away from the crowds.

Lt: Aplink ją stovi tūkstančiai kryžių, kiekvienas su savo paslaptimi.
En: Around her stand thousands of crosses, each with its own secret.

Lt: Jos širdis pradeda plakti greičiau.
En: Her heart starts to beat faster.

Lt: Rūta atsistoja prie vieno medinio kryžiaus ir paliesti pritvirtintą užrašytą maldą.
En: Rūta stands by one wooden cross and touches the attached written prayer.

Lt: Netoli ji girdi tylius žingsnius.
En: Nearby, she hears faint footsteps.

Lt: Senyvas vietinis gidas pasirodo iš už krūmų.
En: An elderly local guide emerges from behind the bushes.

Lt: Jis šypsosi švelniai ir sako: "Sveika, jaunoji istorikė.
En: He smiles gently and says, "Hello, young historian."

Lt: " Rūta nustemba, bet gido akys ramina.
En: Rūta is surprised, but the guide's eyes are reassuring.

Lt: Jis jai pasakoja apie žmones, kurie statė šiuos kryžius iš vilties, protesto ir dėkingumo.
En: He tells her about the people who erected these crosses out of hope, protest, and gratitude.

Lt: Tai ne tik religijos simbolis, bet ir tautos valios ženklas.
En: They are not just symbols of religion but also signs of the nation's will.

Lt: Rūtos širdyje gimsta naujas supratimas.
En: A new understanding is born in Rūta's heart.

Lt: Kryžiai – tai daugybės kartų balsas.
En: The crosses are the voices of many generations.

Lt: Ji patiki, kad istorija yra ne tik datų ir faktų rinkinys.
En: She believes that history is not just a collection of dates and facts.

Lt: Tai žmonių istorijos.
En: It is the stories of people.

Lt: Grįždama pas draugus, ji jaučiasi tarsi prabudusi iš miego.
En: Returning to her friends, she feels as if awakened from sleep.

Lt: Jos žvilgsnis šviesesnis, kuprinėje guli kelios užrašų knygelės su išmintingomis mintimis.
En: Her gaze is brighter, with several notebooks filled with wise thoughts in her backpack.

Lt: Mokytojas ir draugai pastebi pasikeitusią Rūtą.
En: The teacher and friends notice the change in Rūta.

Lt: Jos šypsena ir energija užkrečia.
En: Her smile and energy are infectious.

Lt: Ji jaučiasi pasirengusi egzaminui, bet svarbiausia - ji praturtėjo nauja perspektyva.
En: She feels ready for the exam, but most importantly - she has enriched herself with a new perspective.

Lt: Kai autobusas grįžta į miestą, Rūta žino, kad šis apsilankymas jai ne tik skirtas pažymiui.
En: As the bus returns to the city, Rūta knows that this visit was not just for grades.

Lt: Tai kelias į giluminį Lietuvos istorijos supratimą.
En: It is a path to a deeper understanding of Lithuanian history.


Vocabulary Words:
  • heralding: skelbdami
  • loom: kirba
  • hastily: skuba
  • distracting: trukdo
  • curious: žingeidi
  • destinies: likimų
  • awe: susižavėjimą
  • anxiety: nerimą
  • converse: šnekučiuojasi
  • thermoses: termosus
  • seizes: griebiasi
  • opportunity: progos
  • detach: pasitraukia
  • crowds: miniu
  • faint: tylius
  • emerges: pasirodo
  • reassuring: ramina
  • hope: vilties
  • gratitude: dėkingumo
  • symbols: simbolis
  • will: valios
  • understanding: supratimas
  • perspective: perspektyva
  • infectious: užkrečia
  • awakened: prabudusi
  • notebooks: užrašų knygelės
  • gaze: žvilgsnis
  • past: praeitis
  • enriched: praturtėjo
  • generation: kartų
Lost in Crosses: Rūta's Journey to Understanding History | FluentFiction - Lithuanian podcast - Listen or read transcript on Metacast