Ice, Light, and Laughter: A Magical Night in Vilnius - podcast episode cover

Ice, Light, and Laughter: A Magical Night in Vilnius

Jan 12, 202516 min
--:--
--:--
Listen in podcast apps:

Episode description

Fluent Fiction - Lithuanian: Ice, Light, and Laughter: A Magical Night in Vilnius
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-01-12-08-38-20-lt

Story Transcript:

Lt: Vilniaus Katedros aikštėje tvyrojo žiemos šventinė nuotaika.
En: In Vilniaus Cathedral Square, the winter festive spirit prevailed.

Lt: Dangun pakilęs tirštas pilkas dangus buvo nusėtas ryškiais lempučių spinduliais, o gatvės paviršius švietė auksinėmis spalvomis.
En: The dense gray sky rose majestically, dotted with bright glimmers of lights, while the street's surface gleamed in golden hues.

Lt: Sušalę nosys jautė karšto vyno kvapą, o kepamų pyragų aromatas skatino šventinį alkį.
En: Frozen noses sensed the aroma of hot wine, and the smell of baking pies stoked the festive appetite.

Lt: Drąsiau skrieti, vilnijo juoko garsai, kai žmonės su ledo pačiūžomis slydo žėrinčia aikšte.
En: Laughter sounds echoed boldly as people with ice skates slid across the glistening square.

Lt: Dominykas atėjo į aikštę, jausdamas, kaip jį apsupo gaivusis žiemos oro drėgnas šaltukas.
En: Dominykas arrived at the square, feeling surrounded by the chilly moist air of winter.

Lt: Renginio dvasia buvo gyva.
En: The spirit of the event was alive.

Lt: Visi, nuo vaikų iki pagyvenusių žmonių, įsiliejo į šventinį žiemos festivalį, pažymėtą Trys Karaliumi.
En: Everyone, from children to the elderly, merged into the festive winter festival, marked by Trys Karaliai.

Lt: Bet jam viskas atrodė lyg sapnas, kuris paskatino ir prašomą prisitaikyti prie visų.
En: Yet to him, everything seemed like a dream, inspiring a willing adaptation to everyone around him.

Lt: Austėja, su savo energija ir džiaugsmu, ragino visus smagiai praleisti laiką.
En: Austėja, with her energy and joy, urged everyone to have a good time.

Lt: „Dominykai, ateik ant ledo!
En: "Dominykai, come onto the ice!"

Lt: “ – garsiai kvietė Austėja, laikydamasi už Miglės rankos, kuri atsidavusi įamžindavo akimirkas savo fotoaparatu.
En: called out Austėja loudly, holding Miglė's hand, who was devotedly capturing the moments with her camera.

Lt: Miglės kamera buvo tarsi prailginimas jos pačios, kiekviena nuotrauka vykdė tylų tikslą – parodyti grožį aplinkui.
En: Miglė's camera was like an extension of herself, with each photo fulfilling a silent goal—to showcase the beauty around.

Lt: Dominykas, jausdamas lyg siena prieš save, atsargiai šyptelėjo ir atsuko žvilgsnį į tvirto ledo ruožą priešais.
En: Dominykas, feeling a barrier before himself, cautiously smiled and turned his gaze towards the solid stretch of ice ahead.

Lt: Viduje kunkuliuojanti baimė buvo sunkiai įveikiama.
En: The fear simmering inside was hard to overcome.

Lt: Ką kiti pagalvos, jei jis parkritęs parodys savo nerangumą?
En: What would others think if he showed his clumsiness after falling?

Lt: Tačiau airis Austėjos balsu ir Miglės ramus žvilgsnis pastūmėjo jį į priekį – sunkus pasirinkimas tarp saugaus šono ir potencialaus naujo ryšio.
En: However, Austėja's cheerful voice and Miglė's calm gaze nudged him forward—a tough choice between the safety of the sidelines and the potential of a new bond.

Lt: Galiausiai Dominykas pasiryžo.
En: Finally, Dominykas resolved himself.

Lt: Atsargiai žengė pirmą žingsnį į ledo akmenį, jausdamas, kaip kūnas privers šaltkalvių žodžiais – lyg banguota jūra po kojomis.
En: He gingerly stepped onto the ice, feeling as if his body was compelled by blacksmiths’ words—like a wavy sea beneath his feet.

Lt: Greitai prarado pusiausvyrą ir jau jautėsi smukęs.
En: He quickly lost his balance and already seemed to be sinking.

Lt: Bet tik akimirksniui.
En: But only for a moment.

Lt: Ausis užpildėli Austėjos juokas.
En: His ears were filled with Austėja's laughter.

Lt: Jos draugiška ranka pakėlė jį, o juokas greitai tapo šiltu bei linksmu bendru momentu.
En: Her friendly hand lifted him, and the laughter quickly transformed into a warm and joyful shared moment.

Lt: Magija, nuotaika, ledas – viskas susiliejo į viena.
En: Magic, mood, ice—all blended into one.

Lt: Dominykas, susidraugavęs su savo baisiomis baimėmis, pajuto, kad jo bandymas rizikuoti atnešė tokią vertingą draugystę.
En: Dominykas, having befriended his overwhelming fears, realized that his attempt to take a risk had brought such a valuable friendship.

Lt: Pasibaigus šiam nuotykiui, jis pastebėjo širdyje užgimusią šilumą.
En: At the end of this adventure, he noticed a warmth blossoming in his heart.

Lt: Taip paprasta, bet reikšminga akimirka pakeitė jo požiūrį į atvirumą ir ryšį.
En: Such a simple yet meaningful moment changed his perspective on openness and connection.

Lt: Su kiekvienu žingsniu ant ledo jis rado drąsos, kurios anksčiau net neįsivaizdavo esant.
En: With each step on the ice, he found courage he never imagined he had.

Lt: Vilniaus aikštėje tempėsi užmaskuota naktis.
En: In Vilniaus Square, a disguised night stretched on.

Lt: Žibintų šviesa atspindėjo aikštės pakraščius, kartu su Dominyku skleidžiančiu šilumą ir ramybę.
En: The light of the lamps reflected the edges of the square, spreading warmth and peace along with Dominykas.

Lt: Jis savo viduje jautė tą nepaaiškinamą, bet neprilygstamą akimirką, suvokdamas, kad kartais tikrasis ryšys prasideda nuo nedrąsaus žingsnio.
En: Inside, he felt that inexplicable yet unmatched moment, realizing that sometimes true connection begins with a timid step.


Vocabulary Words:
  • prevailed: tvyrojo
  • majestic: dangun pakilęs
  • glimmers: spinduliai
  • gleamed: švietė
  • frozen: sušalę
  • aroma: kvapas
  • stoked: skatino
  • boldly: drąsiau
  • chilly: šaltukas
  • spirit: dvasia
  • merged: įsiliejo
  • dream: sapnas
  • willing: prašomą
  • adaptation: prisitaikyti
  • devotedly: atsidavusi
  • capturing: įamžindavo
  • cautiously: atsargiai
  • gaze: žvilgsnį
  • fear: baimė
  • clumsiness: nerangumą
  • nudged: pastūmėjo
  • gingerly: atsargiai
  • blacksmiths: šaltkalvių
  • laughter: juokas
  • befriended: susidraugavęs
  • overwhelming: baisiomis
  • valuable: vertingą
  • warmth: šilumą
  • blossoming: užgimusią
  • disguised: užmaskuota
Ice, Light, and Laughter: A Magical Night in Vilnius | FluentFiction - Lithuanian podcast - Listen or read transcript on Metacast