Embracing Courage: Lukas' Journey Amidst The Crosses
Feb 05, 2025•15 min
Episode description
Fluent Fiction - Lithuanian: Embracing Courage: Lukas' Journey Amidst The Crosses
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-02-05-23-34-02-lt
Story Transcript:
Lt: Lukas stovėjo ant kryžių kalvos, aplinkui sukosi šaltis.
En: Lukas stood on the Hill of Crosses, surrounded by the swirling cold.
Lt: Sniegas dengė žemę ir kryžius, tarsi tyliai paslaptingą antklodę.
En: The snow covered the ground and crosses, like a quietly mysterious blanket.
Lt: Tai buvo jo pirmas žingsnis lauke po operacijos.
En: It was his first step outside after the surgery.
Lt: Vėjo šuoriniai šnabždėjo aplinką, atsispindėjo jo viduje jaučiama baimė ir netikrumas.
En: The gusts of wind whispered through the surroundings, reflecting the fear and uncertainty he felt inside.
Lt: Viltė palaikė jam ranką.
En: Viltė held his hand.
Lt: Ji buvo čia, neabejodama.
En: She was there, unwavering.
Lt: Jiedu stovėjo šalia daugybės kryžių, simbolizuojančių vilti ir atkaklumą.
En: The two of them stood beside many crosses, symbolizing hope and perseverance.
Lt: Lukas jautė, kaip kiekvienas kryžius, stovėdamas čia, tyloje kalba jam apie gyvenimą ir stiprybę.
En: Lukas felt as if each cross, standing there in silence, spoke to him about life and strength.
Lt: „Kaip jautiesi?
En: "How do you feel?"
Lt: “ – švelniai paklausė Viltė.
En: Viltė gently asked.
Lt: Ji žvelgė į Lukasą su nuoširdžia užuojauta, bet taip pat ir su savo pačios rūpesčiais.
En: She looked at Lukas with sincere compassion, but also with her own worries.
Lt: Ji norėjo padėti Lukasui, bet negalėjo ignoruoti savo baimių.
En: She wanted to help Lukas, but she couldn't ignore her own fears.
Lt: Lukas pažiūrėjo į jos akis.
En: Lukas looked into her eyes.
Lt: „Aš bijau, Viltė,“ – prisipažino.
En: "I'm scared, Viltė," he confessed.
Lt: „Bijau to, kas bus toliau.
En: "Afraid of what will come next.
Lt: Ką, jei nebepadėsiu sau pats?
En: What if I can't help myself anymore?"
Lt: “„Niekas nežino, kas mūsų laukia,“ – atsakė Viltė ramiai.
En: "No one knows what awaits us," answered Viltė calmly.
Lt: „Bet mes galime bent žingsnį po žingsnio eiti pirmyn.
En: "But we can at least take it step by step."
Lt: “Šios žodžiai ramino Lukasą.
En: Her words comforted Lukas.
Lt: Jis suvokė, kad gyvenimo netikrumas yra dalis kelionės, o ne kliūtis, kurią reikia nugalėti.
En: He realized that the uncertainty of life is part of the journey, not an obstacle to overcome.
Lt: Stovėdamas tarp kryžių, jis pagaliau leido atsiverti širdžiai.
En: Standing among the crosses, he finally allowed his heart to open.
Lt: Jis pajuto, kaip nuovargis ir baimė pradėjo nykti, tarsi sniegas, tirpstantis pavasarį.
En: He felt the fatigue and fear begin to melt away, like snow dissolving in spring.
Lt: „Aš nenoriu bijoti, noriu būti drąsus,“ – tarė Lukas, laikydamas Viltės ranką stipriau.
En: "I don't want to be afraid, I want to be brave," said Lukas, holding Viltė's hand more firmly.
Lt: „Su tavimi šalia viskas atrodo įmanoma.
En: "With you by my side, anything seems possible."
Lt: “Viltė nusišypsojo.
En: Viltė smiled.
Lt: „Tu jau drąsus, Lukasai.
En: "You are already brave, Lukas.
Lt: Tu pripažinai savo baimes ir tai jau didelis žingsnis į priekį.
En: You've acknowledged your fears, and that alone is a big step forward."
Lt: “Lukas pajuto, kaip didžiulė našta nukrito nuo jo pečių.
En: Lukas felt a great burden lift from his shoulders.
Lt: Jis susitaikė su savimi ir su nežinomybe.
En: He reconciled with himself and the unknown.
Lt: Kryžių kalva, padengta sniegu, buvo liudytoja jo naujo požiūrio į gyvenimą.
En: The Hill of Crosses, covered in snow, witnessed his new outlook on life.
Lt: Lukas buvo pasiruošęs žengti į ateitį, nepaisant iškilusių iššūkių.
En: Lukas was ready to step into the future, despite the challenges ahead.
Lt: Nors jis nežinojo, kurioje kryžkelėje yra jo likimas, jis žinojo, kad dabar nebus vienas.
En: Even though he did not know at which crossroads his destiny lay, he knew that now he would not be alone.
Lt: Viltė buvo šalia, o jis buvo stipresnis nei bet kada anksčiau.
En: Viltė was by his side, and he was stronger than ever before.
Lt: Lukas su šilta šypsena pažvelgė į Vilte ir suprato, kad su drąsa ir tikėjimu viskas yra įmanoma.
En: Lukas looked at Viltė with a warm smile and realized that with courage and faith, anything is possible.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-02-05-23-34-02-lt
Story Transcript:
Lt: Lukas stovėjo ant kryžių kalvos, aplinkui sukosi šaltis.
En: Lukas stood on the Hill of Crosses, surrounded by the swirling cold.
Lt: Sniegas dengė žemę ir kryžius, tarsi tyliai paslaptingą antklodę.
En: The snow covered the ground and crosses, like a quietly mysterious blanket.
Lt: Tai buvo jo pirmas žingsnis lauke po operacijos.
En: It was his first step outside after the surgery.
Lt: Vėjo šuoriniai šnabždėjo aplinką, atsispindėjo jo viduje jaučiama baimė ir netikrumas.
En: The gusts of wind whispered through the surroundings, reflecting the fear and uncertainty he felt inside.
Lt: Viltė palaikė jam ranką.
En: Viltė held his hand.
Lt: Ji buvo čia, neabejodama.
En: She was there, unwavering.
Lt: Jiedu stovėjo šalia daugybės kryžių, simbolizuojančių vilti ir atkaklumą.
En: The two of them stood beside many crosses, symbolizing hope and perseverance.
Lt: Lukas jautė, kaip kiekvienas kryžius, stovėdamas čia, tyloje kalba jam apie gyvenimą ir stiprybę.
En: Lukas felt as if each cross, standing there in silence, spoke to him about life and strength.
Lt: „Kaip jautiesi?
En: "How do you feel?"
Lt: “ – švelniai paklausė Viltė.
En: Viltė gently asked.
Lt: Ji žvelgė į Lukasą su nuoširdžia užuojauta, bet taip pat ir su savo pačios rūpesčiais.
En: She looked at Lukas with sincere compassion, but also with her own worries.
Lt: Ji norėjo padėti Lukasui, bet negalėjo ignoruoti savo baimių.
En: She wanted to help Lukas, but she couldn't ignore her own fears.
Lt: Lukas pažiūrėjo į jos akis.
En: Lukas looked into her eyes.
Lt: „Aš bijau, Viltė,“ – prisipažino.
En: "I'm scared, Viltė," he confessed.
Lt: „Bijau to, kas bus toliau.
En: "Afraid of what will come next.
Lt: Ką, jei nebepadėsiu sau pats?
En: What if I can't help myself anymore?"
Lt: “„Niekas nežino, kas mūsų laukia,“ – atsakė Viltė ramiai.
En: "No one knows what awaits us," answered Viltė calmly.
Lt: „Bet mes galime bent žingsnį po žingsnio eiti pirmyn.
En: "But we can at least take it step by step."
Lt: “Šios žodžiai ramino Lukasą.
En: Her words comforted Lukas.
Lt: Jis suvokė, kad gyvenimo netikrumas yra dalis kelionės, o ne kliūtis, kurią reikia nugalėti.
En: He realized that the uncertainty of life is part of the journey, not an obstacle to overcome.
Lt: Stovėdamas tarp kryžių, jis pagaliau leido atsiverti širdžiai.
En: Standing among the crosses, he finally allowed his heart to open.
Lt: Jis pajuto, kaip nuovargis ir baimė pradėjo nykti, tarsi sniegas, tirpstantis pavasarį.
En: He felt the fatigue and fear begin to melt away, like snow dissolving in spring.
Lt: „Aš nenoriu bijoti, noriu būti drąsus,“ – tarė Lukas, laikydamas Viltės ranką stipriau.
En: "I don't want to be afraid, I want to be brave," said Lukas, holding Viltė's hand more firmly.
Lt: „Su tavimi šalia viskas atrodo įmanoma.
En: "With you by my side, anything seems possible."
Lt: “Viltė nusišypsojo.
En: Viltė smiled.
Lt: „Tu jau drąsus, Lukasai.
En: "You are already brave, Lukas.
Lt: Tu pripažinai savo baimes ir tai jau didelis žingsnis į priekį.
En: You've acknowledged your fears, and that alone is a big step forward."
Lt: “Lukas pajuto, kaip didžiulė našta nukrito nuo jo pečių.
En: Lukas felt a great burden lift from his shoulders.
Lt: Jis susitaikė su savimi ir su nežinomybe.
En: He reconciled with himself and the unknown.
Lt: Kryžių kalva, padengta sniegu, buvo liudytoja jo naujo požiūrio į gyvenimą.
En: The Hill of Crosses, covered in snow, witnessed his new outlook on life.
Lt: Lukas buvo pasiruošęs žengti į ateitį, nepaisant iškilusių iššūkių.
En: Lukas was ready to step into the future, despite the challenges ahead.
Lt: Nors jis nežinojo, kurioje kryžkelėje yra jo likimas, jis žinojo, kad dabar nebus vienas.
En: Even though he did not know at which crossroads his destiny lay, he knew that now he would not be alone.
Lt: Viltė buvo šalia, o jis buvo stipresnis nei bet kada anksčiau.
En: Viltė was by his side, and he was stronger than ever before.
Lt: Lukas su šilta šypsena pažvelgė į Vilte ir suprato, kad su drąsa ir tikėjimu viskas yra įmanoma.
En: Lukas looked at Viltė with a warm smile and realized that with courage and faith, anything is possible.
Vocabulary Words:
- swirling: sukosi
- blanket: antklodė
- surgery: operacija
- gusts: šuoriniai
- whispered: šnabždėjo
- unwavering: neabejodama
- symbolizing: simbolizuojančių
- compassion: užuojauta
- confessed: prisipažino
- calmly: ramiai
- uncertainty: netikrumas
- journey: kelionės
- melting: tirpstantis
- crossroads: kryžkelėje
- destiny: likimas
- faith: tikėjimu
- perseverance: atkaklumą
- reflected: atsispindėjo
- burden: našta
- witnessed: liudytoja
- fatigue: nuovargis
- acknowledged: pripažinai
- firmly: stipriau
- reconciled: susitaikė
- outlook: požiūrio
- challenges: iškilusių
- crosses: kryžių
- strength: stiprybę
- overcome: nugalėti
- brave: drąsus