Lt: Ryto saulė žėrėjo virš Vilniaus senamiesčio. En: The morning sun shimmered over the Old Town of Vilnius.
Lt: Linai patiko rytais vaikščioti siauromis ir vingiuotomis gatvėmis. En: Lina enjoyed walking through the narrow and winding streets in the mornings.
Lt: Šiandien ji nuėjo į vietinį turgelį ieškoti lietuviškų amatų. En: Today, she went to the local market in search of Lithuanian crafts.
Lt: Ji norėjo ką nors ypatingo rasti savo draugei gimtadienio proga. En: She wanted to find something special for her friend's birthday.
Lt: Kai pasuko už kampo, ji pamatė turgelį. En: When she turned the corner, she saw the market.
Lt: Stalai buvo padengti gražiais rankdarbiais: lino gaminiais, keramikos dirbiniais, medinėmis skulptūromis ir gintaro papuošalais. En: The tables were covered with beautiful handmade items: linen products, ceramics, wooden sculptures, and amber jewelry.
Lt: Lina sustojo prie pirmo stalo. En: Lina stopped at the first table.
Lt: Pardavėja nusišypsojo ir atsakė: „Laba diena. Ar ieškote ko nors konkretaus?“ En: The vendor smiled and replied, “Good day. Are you looking for something specific?”
Lt: Lina atsargiai paėmė vieną medinę skulptūrą. En: Lina carefully picked up a wooden sculpture.
Lt: Ji buvo meistriškai išraižyta ir jautėsi šilta rankose. En: It was masterfully carved and felt warm in her hands.
Lt: „Man labai patinka ši skulptūra. Kuo ji ypatinga?“ – paklausė Lina. En: “I really like this sculpture. What makes it special?” Lina asked.
Lt: Pardavėja pasakė: „Ji vaizduoja mūsų senąją lietuvišką deivę Žemyną, žemės ir derliaus globėją. En: The vendor said, “It depicts our ancient Lithuanian goddess Žemyna, the guardian of the earth and harvest.
Lt: Tai puiki dovana tiems, kurie vertina lietuvišką kultūrą.“ En: It's a great gift for those who appreciate Lithuanian culture.”
Lt: Lina šypsojosi. „Manau, tai bus tobula dovana mano draugei. En: Lina smiled. “I think this will be the perfect gift for my friend.
Lt: Kiek tai kainuoja?“ En: How much does it cost?”
Lt: Lina sutikusi sumokėjo. En: Lina agreed to pay.
Lt: Įsigijusi skulptūrą ji toliau vaikštinėjo po turgų. En: After purchasing the sculpture, she continued to stroll around the market.
Lt: Aplinkui girdėjosi žmonių šneka, dainos aidėjo iš tolo, o ant stalų spalvoti rankdarbiai rungėsi dėl pirkėjų dėmesio. En: The chatter of people echoed around, songs resounded from a distance, and the colorful crafts on the tables competed for buyers' attention.
Lt: Staiga Lina pastebėjo stendą su gintaro papuošalais. En: Suddenly, Lina noticed a stand with amber jewelry.
Lt: Tolumoje stovėjo senas meistras su žila barzda, kurio akys švytėjo kaip gintaras. En: In the distance stood an old craftsman with a gray beard, whose eyes shone like amber.
Lt: Lina priėjo arčiau ir paklausė: „Ar galėčiau apžiūrėti šį karolį?“ En: Lina approached and asked, “May I look at this necklace?”
Lt: Meistras nusišypsojo ir pasakė: „Žinoma. En: The craftsman smiled and said, “Of course.
Lt: Tai tikras gintaras, rinktas Baltijos pajūryje.“ En: This is genuine amber, collected on the Baltic coast.”
Lt: Lina paėmė karolį ir pajuto, kaip šiluma skverbiasi nuo jo link jos širdies. En: Lina took the necklace and felt warmth radiating from it to her heart.
Lt: Ji nedvejojo ir nupirko karolį savo mamai. En: She did not hesitate and bought the necklace for her mother.
Lt: Ji žinojo, jog mamai patiks gintaras, kuris primins jai jūrą. En: She knew her mother would love the amber, which would remind her of the sea.
Lt: Lina toliau vaikščiojo po turgų, kalbėjosi su pardavėjais ir mokėsi apie lietuviškus amatus. En: Lina continued to walk through the market, talking to vendors and learning about Lithuanian crafts.
Lt: Grįžtant namo, jos krepšyje buvo dvi ypatingos dovanos ir širdyje – malonūs prisiminimai. En: On her way home, her bag held two special gifts, and her heart was full of pleasant memories.
Lt: Vakarą ji praleido su mama, dalindamasi pasakojimais apie turguje sutiktus žmones. En: She spent the evening with her mother, sharing stories about the people she met at the market.
Lt: Mama buvo labai dėkinga už gintaro karolį. En: Her mother was very grateful for the amber necklace.
Lt: Lina jautėsi laiminga, nes rado ne tik gražių dovanų, bet ir giliau suprato savo kultūros paveldą. En: Lina felt happy because she found not only beautiful gifts but also gained a deeper understanding of her cultural heritage.
Vocabulary Words:
morning: ryto
shimmered: žėrėjo
winding: vingiuotomis
crafts: amatai
market: turgelis
narrow: siauromis
handmade: rankdarbiais
linen: lino
ceramics: keramikos
sculptures: skulptūromis
amber: gintaro
vendor: pardavėja
specific: konkretaus
carefully: atsargiai
carved: išraižyta
depicts: vaizduoja
goddess: deivę
harvest: derliaus
guardian: globėją
culture: kultūrą
stroll: vaikštinėjo
chatter: šneka
echoed: aidėjo
resounded: aidėjo
craftsman: meistras
genuine: tikras
coast: pajūryje
radiating: skverbiasi
understanding: suprato
heritage: paveldą
Discovering Artisans: A Day at the Vilnius Market | FluentFiction - Lithuanian podcast - Listen or read transcript on Metacast