Lt: Ryškus rudens lapų auksas nusileido ant Langų, apsuptų senosios internatinės mokyklos. En: The bright golden leaves of autumn settled on the windows surrounding the old boarding school.
Lt: Tai buvo neįprastai rami diena, tačiau jaudulys dėl artėjančios Visi Šventųjų dienos tvyrojo ore. En: It was an unusually calm day, yet the excitement for the upcoming All Saints' Day lingered in the air.
Lt: Mokyklos koridoriai, pilni šurmuliuojančių mokinių, kai kurie jau ruošėsi grįžti savaitgaliui namo, o kiti sustojo prie skelbimų lentos. En: The school corridors were full of bustling students; some were already preparing to go home for the weekend, while others stopped at the bulletin board.
Lt: Projektų temų sąrašas buvo pritvirtintas prie medinių durų. En: A list of project topics was pinned to the wooden door.
Lt: Rokas ir Asta neabejotinai įdomiai žvelgė į tą sąrašą. En: Rokas and Asta looked at the list with undeniable interest.
Lt: Jiedu pateko į porą darbui apie Visi Šventųjų dieną. En: They had been paired for a project about All Saints' Day.
Lt: Rokas, tylus ir uždaras berniukas, retai dalijosi savo mintimis. En: Rokas, a quiet and introverted boy, rarely shared his thoughts.
Lt: Jo pasaulis buvo pripildytas spalvų ir tekstūrų, kurias atranda piešimo drobėje. En: His world was filled with colors and textures that he discovered on the drawing canvas.
Lt: Kita vertus, Asta visuomet šypsojosi ir jautė didelį smalsumą pasauliui. En: Meanwhile, Asta was always smiling, brimming with curiosity about the world.
Lt: Pirmasis jų susitikimas įvyko mokyklos dailės kambaryje, kurio, kaip atrodė, nesibaigiantys dažų ir teptukų chaosas suteikė savotiško žavesio. En: Their first meeting took place in the school's art room, which, with its seemingly endless chaos of paints and brushes, offered a peculiar charm.
Lt: „Rokai,“ paklausė Asta švelniai, „gal galėtume pasidalinti savo idėjomis? En: "Rokas," Asta asked gently, "could we share our ideas?
Lt: Noriu išgirsti ir tavo mintis. En: I want to hear your thoughts too."
Lt: “Rokas nuleido akis, bijodamas, kad jos energija užgožtų jo idėjas. En: Rokas lowered his eyes, fearing that her energy might overshadow his ideas.
Lt: Tačiau ilgainiui, būdamas šalia Astos, jis pajuto, kaip lūžo jo vidinės gynybos mūrai. En: But over time, being around Asta, he felt the walls of his internal defenses breaking down.
Lt: „Aš tik noriu, kad mūsų projektas būtų originalus,“ prisipažino jis. En: "I just want our project to be original," he admitted.
Lt: Asta išklausė jo mintis atidžiai, stengdamasi suvokti jo užuominas. En: Asta listened to his thoughts carefully, trying to grasp his hints.
Lt: Jiedu pradėjo lėtai jungti jų idėjas: Rokas siūlė meno kūrinius, perteikiančius Visi Šventųjų dienos esmę, o Asta tyrinėjo šventės kultūrinį ir istorinį pagrindą. En: They slowly began to merge their ideas: Rokas suggested artworks illustrating the essence of All Saints' Day, while Asta explored the cultural and historical background of the celebration.
Lt: Netrukus atėjo vakaras, o jų rankose susikūrė gražus kūrinys. En: Evening soon arrived, and a beautiful creation formed in their hands.
Lt: Naudodami drobę ir popierių jie sukūrė įspūdingą koliažą. En: Using canvas and paper, they crafted an impressive collage.
Lt: Jis perteikė tradicijas ir simboliką, kurią Asta puošė tekstu ir nuotraukomis. En: It conveyed the traditions and symbolism that Asta embellished with text and photos.
Lt: Galiausiai atėjo pristatymo diena. En: Finally, the day of the presentation came.
Lt: Jų projektas stovėjo kaip spalvingas liudijimas, koks bendras jų darbas geba būti. En: Their project stood as a colorful testament to what their joint effort could achieve.
Lt: Klasė tyliai stebėjo, kai Rokas ir Asta kalbėjo ne tik apie kūrinio grožį, bet ir apie gilią šventės prasmę. En: The class quietly observed as Rokas and Asta spoke not only about the beauty of the piece but also about the profound meaning of the celebration.
Lt: Po pristatymo mokytojas pripažino jų darbą gilų ir kūrybingą. En: After the presentation, the teacher acknowledged their work as deep and creative.
Lt: Rokas pajuto savivertės pakilimą, o Asta didžiavosi jų vaisinga partneryste. En: Rokas felt a surge of self-esteem, and Asta was proud of their fruitful partnership.
Lt: Nuo to laiko Rokas pradėjo labiau vertinti bendradarbiavimą, suprasdamas, kad kartu su kitais galima siekti dar didesnių kūrybinių rezultatų. En: From then on, Rokas began to appreciate collaboration more, understanding that together with others, even greater creative outcomes could be achieved.
Lt: Asta, savo ruožtu, praturtino savo požiūrį į kitų idėjų įsiklausymą. En: Asta, in turn, enriched her perspective on listening to others' ideas.
Lt: Vėlyvieji rudens šaltiniai dabar švytėjo dailės kambaryje, o jų draugystė išaugo iš projekte sukurtos pagarbos ir supratimo. En: The late autumn hues now glowed in the art room, and their friendship grew from the respect and understanding forged in the project.
Lt: Rudens lapai, tolumoje plevenantys kaip rudens auksas, liudijo ne visai baigtą, bet iš tiesų prasidėjusį gražų jų abiejų kūrybinį bendradarbiavimą. En: The autumn leaves, fluttering in the distance like autumn gold, bore witness to a not quite finished but truly begun beautiful creative collaboration between the two of them.
Vocabulary Words:
lingered: tvyrojo
bustling: šurmuliuojančių
bulletin: skelbimų
introspective: uždaras
chaos: chaosas
peculiar: savotiško
overshadow: užgožtų
defenses: gynybos
merge: jungti
essence: esmę
historical: istorinį
creation: kūrinys
collage: koliažą
symbolism: simboliką
testament: liudijimas
profound: gilią
acknowledged: pripažino
self-esteem: savivertės
fruitful: vaisinga
partnership: partneryste
collaboration: bendradarbiavimą
creative: kūrybinių
perspective: požiūrį
listening: įsiklausymą
glowed: švytėjo
forged: sukurtos
fluttering: plevenantys
bore witness: liudijo
begun: prasidėjusį
Autumn Leaves and Unlikely Friends: A Creative Collaboration | FluentFiction - Lithuanian podcast - Listen or read transcript on Metacast