A Christmas Miracle in Paris: Rokas' Journey of Love and Strength
Dec 09, 2024•16 min
Episode description
Fluent Fiction - Lithuanian: A Christmas Miracle in Paris: Rokas' Journey of Love and Strength
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2024-12-09-08-38-19-lt
Story Transcript:
Lt: Sniegas tyliai krito ant Vilniaus gatvių.
En: The snow quietly fell on the streets of Vilnius.
Lt: Viskas buvo apgaubta balta skara.
En: Everything was draped in a white shawl.
Lt: Rokas stovėjo prie lango ir žvelgė į judrią Katedros aikštę.
En: Rokas stood by the window, looking at the busy Katedros aikštė.
Lt: Jo mintys sukosi apie Eglę, kuri šiuo metu buvo tolimajame Paryžiuje.
En: His thoughts were revolving around Eglė, who was currently in faraway Paris.
Lt: Rokas norėjo ją nustebinti Kalėdoms, bet jo sveikata vis kliudė.
En: Rokas wanted to surprise her for Christmas, but his health was always in the way.
Lt: Jis ramiai suko planus savo galvoje, bet širdyje jautė nerimą.
En: He calmly spun plans in his head but felt anxiety in his heart.
Lt: Rokas nenorėjo Eglei pasakoti apie savo ligą.
En: Rokas did not want to tell Eglė about his illness.
Lt: Jis nenorėjo jos gąsdinti.
En: He didn't want to scare her.
Lt: Jis troško tik laimės ir ramybės per šventes.
En: He longed only for happiness and peace during the holidays.
Lt: Ruta, jo vaikystės draugė, žinojo tiesą.
En: Ruta, his childhood friend, knew the truth.
Lt: Ji dažnai lankė Roką, atnešdavo jam knygų ir arbatos.
En: She often visited Rokas, bringing him books and tea.
Lt: „Rokai, tu turi su ja pasikalbėti“, – sakydavo Ruta, bet Rokas tik nusišypsodavo ir toliau žvelgdavo į horizonto liniją.
En: "Rokas, you need to talk to her," Ruta would say, but Rokas would just smile and continue gazing at the horizon line.
Lt: Kalėdos artėjo, o Rokas jau buvo nusprendęs – jis aplankys Eglę Paryžiuje.
En: Christmas was approaching, and Rokas had already decided—he would visit Eglė in Paris.
Lt: Jis nusipirko bilietus ir pradėjo planuoti kelionę.
En: He bought tickets and started planning the trip.
Lt: Prieš išvykstant, Ruta padėjo jam sukrauti daiktus.
En: Before leaving, Ruta helped him pack his things.
Lt: „Atmink, svarbiausia yra tavo sveikata“, – priminė ji jam, bet Rokas tik linktelėjo galva, įsitikinęs savo sprendimu.
En: "Remember, your health is the most important," she reminded him, but Rokas just nodded, firm in his decision.
Lt: Kelionė prasidėjo puikiai, tačiau netikėtai traukinyje Rokui pasidarė silpna.
En: The journey began splendidly, but unexpectedly on the train, Rokas felt weak.
Lt: Jo širdis plakė lyg būgnai, ir jis pajuto nerimą.
En: His heart was pounding like drums, and he felt anxiety.
Lt: Mintyse sugrįžo visi Ruta žodžiai, bet jis susikaupė ir nusprendė tęsti kelionę.
En: All of Ruta's words came back to his mind, but he gathered himself and decided to continue the journey.
Lt: Kai Rokas pasiekė Paryžių, buvo šaltos žiemos vakaras.
En: When Rokas reached Paris, it was a cold winter evening.
Lt: Gatvės blizgėjo nuo šviesų, o oras buvo prisotintas gilių ir saldžių kepyklų aromatų.
En: The streets sparkled with lights, and the air was filled with the deep and sweet aromas of bakeries.
Lt: Rokas paskambino į Eglės duris su didele raudona gėle rankose.
En: Rokas knocked on Eglė's door with a large red flower in his hand.
Lt: Kai durys atsivėrė, Eglė buvo nustebusi ir džiaugsminga.
En: When the door opened, Eglė was surprised and joyful.
Lt: Ji apkabino Roką ir, pastebėjusi jo pavargusį veidą, paklausė: „Kas nutiko?
En: She hugged Rokas and, noticing his tired face, asked, "What happened?"
Lt: “ Rokas giliau įkvėpė ir pasakojo viską: apie ligą, ilgą kelionę ir baimę ją prarasti.
En: Rokas took a deep breath and explained everything: about the illness, the long journey, and the fear of losing her.
Lt: Eglė atsakė šiltai: „Tu ne vienas.
En: Eglė responded warmly, "You are not alone.
Lt: Aš visuomet būsiu su tavimi.
En: I will always be with you."
Lt: “ Ji paėmė jo ranką ir jiedu žengė į šviesias Paryžiaus gatves.
En: She took his hand, and together they walked into the bright streets of Paris.
Lt: Rokas suprato, kad nereikia visko laikyti savyje.
En: Rokas realized that he didn't need to keep everything to himself.
Lt: Su Egle šalia, jis jautėsi stipresnis ir ramesnis.
En: With Eglė by his side, he felt stronger and calmer.
Lt: Šitas Kalėdų stebuklas buvo apie atsidavimą ir atvirumą.
En: This Christmas miracle was about dedication and openness.
Lt: Ir Rokas priėmė tai kaip dovaną.
En: And Rokas accepted it as a gift.
Lt: Tas vakaras buvo ypatingas.
En: That evening was special.
Lt: Jis buvo pradžia naujam jų bendram gyvenimui, pilnam žiežirbų ir pasitikėjimo.
En: It was the beginning of their new life together, full of sparks and trust.
Lt: Rokas išmoko, kad tik būdamas atviras su mylimuoju, jis gali atrasti tikrąją stiprybę.
En: Rokas learned that only by being open with his beloved could he find true strength.
Lt: Šalta žiema kūrė šilumą jų širdyse ir snieguotas Paryžius tapo jų meilės scena.
En: The cold winter created warmth in their hearts, and snowy Paris became the scene of their love.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2024-12-09-08-38-19-lt
Story Transcript:
Lt: Sniegas tyliai krito ant Vilniaus gatvių.
En: The snow quietly fell on the streets of Vilnius.
Lt: Viskas buvo apgaubta balta skara.
En: Everything was draped in a white shawl.
Lt: Rokas stovėjo prie lango ir žvelgė į judrią Katedros aikštę.
En: Rokas stood by the window, looking at the busy Katedros aikštė.
Lt: Jo mintys sukosi apie Eglę, kuri šiuo metu buvo tolimajame Paryžiuje.
En: His thoughts were revolving around Eglė, who was currently in faraway Paris.
Lt: Rokas norėjo ją nustebinti Kalėdoms, bet jo sveikata vis kliudė.
En: Rokas wanted to surprise her for Christmas, but his health was always in the way.
Lt: Jis ramiai suko planus savo galvoje, bet širdyje jautė nerimą.
En: He calmly spun plans in his head but felt anxiety in his heart.
Lt: Rokas nenorėjo Eglei pasakoti apie savo ligą.
En: Rokas did not want to tell Eglė about his illness.
Lt: Jis nenorėjo jos gąsdinti.
En: He didn't want to scare her.
Lt: Jis troško tik laimės ir ramybės per šventes.
En: He longed only for happiness and peace during the holidays.
Lt: Ruta, jo vaikystės draugė, žinojo tiesą.
En: Ruta, his childhood friend, knew the truth.
Lt: Ji dažnai lankė Roką, atnešdavo jam knygų ir arbatos.
En: She often visited Rokas, bringing him books and tea.
Lt: „Rokai, tu turi su ja pasikalbėti“, – sakydavo Ruta, bet Rokas tik nusišypsodavo ir toliau žvelgdavo į horizonto liniją.
En: "Rokas, you need to talk to her," Ruta would say, but Rokas would just smile and continue gazing at the horizon line.
Lt: Kalėdos artėjo, o Rokas jau buvo nusprendęs – jis aplankys Eglę Paryžiuje.
En: Christmas was approaching, and Rokas had already decided—he would visit Eglė in Paris.
Lt: Jis nusipirko bilietus ir pradėjo planuoti kelionę.
En: He bought tickets and started planning the trip.
Lt: Prieš išvykstant, Ruta padėjo jam sukrauti daiktus.
En: Before leaving, Ruta helped him pack his things.
Lt: „Atmink, svarbiausia yra tavo sveikata“, – priminė ji jam, bet Rokas tik linktelėjo galva, įsitikinęs savo sprendimu.
En: "Remember, your health is the most important," she reminded him, but Rokas just nodded, firm in his decision.
Lt: Kelionė prasidėjo puikiai, tačiau netikėtai traukinyje Rokui pasidarė silpna.
En: The journey began splendidly, but unexpectedly on the train, Rokas felt weak.
Lt: Jo širdis plakė lyg būgnai, ir jis pajuto nerimą.
En: His heart was pounding like drums, and he felt anxiety.
Lt: Mintyse sugrįžo visi Ruta žodžiai, bet jis susikaupė ir nusprendė tęsti kelionę.
En: All of Ruta's words came back to his mind, but he gathered himself and decided to continue the journey.
Lt: Kai Rokas pasiekė Paryžių, buvo šaltos žiemos vakaras.
En: When Rokas reached Paris, it was a cold winter evening.
Lt: Gatvės blizgėjo nuo šviesų, o oras buvo prisotintas gilių ir saldžių kepyklų aromatų.
En: The streets sparkled with lights, and the air was filled with the deep and sweet aromas of bakeries.
Lt: Rokas paskambino į Eglės duris su didele raudona gėle rankose.
En: Rokas knocked on Eglė's door with a large red flower in his hand.
Lt: Kai durys atsivėrė, Eglė buvo nustebusi ir džiaugsminga.
En: When the door opened, Eglė was surprised and joyful.
Lt: Ji apkabino Roką ir, pastebėjusi jo pavargusį veidą, paklausė: „Kas nutiko?
En: She hugged Rokas and, noticing his tired face, asked, "What happened?"
Lt: “ Rokas giliau įkvėpė ir pasakojo viską: apie ligą, ilgą kelionę ir baimę ją prarasti.
En: Rokas took a deep breath and explained everything: about the illness, the long journey, and the fear of losing her.
Lt: Eglė atsakė šiltai: „Tu ne vienas.
En: Eglė responded warmly, "You are not alone.
Lt: Aš visuomet būsiu su tavimi.
En: I will always be with you."
Lt: “ Ji paėmė jo ranką ir jiedu žengė į šviesias Paryžiaus gatves.
En: She took his hand, and together they walked into the bright streets of Paris.
Lt: Rokas suprato, kad nereikia visko laikyti savyje.
En: Rokas realized that he didn't need to keep everything to himself.
Lt: Su Egle šalia, jis jautėsi stipresnis ir ramesnis.
En: With Eglė by his side, he felt stronger and calmer.
Lt: Šitas Kalėdų stebuklas buvo apie atsidavimą ir atvirumą.
En: This Christmas miracle was about dedication and openness.
Lt: Ir Rokas priėmė tai kaip dovaną.
En: And Rokas accepted it as a gift.
Lt: Tas vakaras buvo ypatingas.
En: That evening was special.
Lt: Jis buvo pradžia naujam jų bendram gyvenimui, pilnam žiežirbų ir pasitikėjimo.
En: It was the beginning of their new life together, full of sparks and trust.
Lt: Rokas išmoko, kad tik būdamas atviras su mylimuoju, jis gali atrasti tikrąją stiprybę.
En: Rokas learned that only by being open with his beloved could he find true strength.
Lt: Šalta žiema kūrė šilumą jų širdyse ir snieguotas Paryžius tapo jų meilės scena.
En: The cold winter created warmth in their hearts, and snowy Paris became the scene of their love.
Vocabulary Words:
- shawl: skara
- revolving: sukosi
- faraway: tolimajame
- surprise: nustebinti
- illness: liga
- scare: gąsdinti
- longed: troško
- horizon: horizonto
- approaching: artėjo
- packing: sukrauti
- splendidly: puikiai
- weak: silpna
- pounding: plakė
- gathered: susikaupė
- sparkled: blizgėjo
- aromas: aromatų
- knocked: paskambino
- surprised: nustebusi
- joyful: džiaugsminga
- explain: pasakojo
- dedication: atsidavimą
- openness: atvirumą
- accepted: priėmė
- miracle: stebuklas
- beginning: pradžia
- trust: pasitikėjimo
- true: tikrąją
- scene: scena
- calmly: ramiai
- anxiety: nerimą