Lt: Šaltas Vilniaus žiemos rytas. En: A cold Vilniaus winter morning.
Lt: Kasdienis ūkininkų turgus skleidžia gyvybę ir energiją. En: The daily farmers' market bursts with life and energy.
Lt: Tarp prekystalių, padengtų storais, nėriniuotais staltiesėmis, susirenka miesto gyventojai. En: Among the stalls, covered with thick lace tablecloths, the city's residents gather.
Lt: Čia ore tvyro medžio dūmų ir šviežiai neplauto molio kvapas. En: The air is filled with the scent of wood smoke and freshly unwashed clay.
Lt: Spalvotos rinkos skėčiai lengvai plazda šaltame vėjelyje, metančios margas šešėlių dėmes ant grindinio. En: Colorful market umbrellas flutter lightly in the chilly breeze, casting speckled shadows on the pavement.
Lt: Adomas, skrupulingas šefas, tiesia rankas į šviežių briuselio kopūstų pintinę. En: Adomas, a meticulous chef, reaches out to a basket of fresh Brussels sprouts.
Lt: Jis ieško tos ypatingos daržovės, kuri šią naktį papuoš jo restoraną. En: He searches for that special vegetable that will adorn his restaurant tonight.
Lt: Kiekvienas ingredientas privalo būti tobulos kokybės, kitaip nepavyks išsaugoti prestižo. En: Each ingredient must be of perfect quality, otherwise, it will not be possible to maintain prestige.
Lt: Kitoje prekystalio pusėje, su užrašų blonu rankose, stovi Eglė. En: On the other side of the stall, with a notebook in hand, stands Eglė.
Lt: Ji domisi vietiniais, unikaliomis daržovėmis. En: She is interested in local, unique vegetables.
Lt: Jos svajonė – tapti žinoma maisto tinklaraščiuose. En: Her dream is to become known in food blogs.
Lt: Bet šią žiemą rinkoje mažai ką gauti. En: But this winter, there's little to be found in the market.
Lt: Sniegas ir šaltis apsunkino derlių. En: Snow and cold have made the harvest difficult.
Lt: Tą rytą Adomas ir Eglė susiduria prie paskutinės šviežių šaknų daržovių dėželės. En: That morning, Adomas and Eglė meet at the last box of fresh root vegetables.
Lt: Abi rankos pasiekia tą pačią krepšį tuo pačiu metu. En: Both hands reach for the same basket at the same time.
Lt: „Atsiprašau,“ taria Adomas, atsargiai patraukdamas savo ranką. En: "Excuse me," says Adomas, carefully withdrawing his hand.
Lt: Jo akys ieško supratimo Eglės veide. En: His eyes search for understanding in Eglė's face.
Lt: „Man šios daržovės labai reikalingos vakarienei restorane. En: "I really need these vegetables for dinner at the restaurant."
Lt: “„Turiu suprasti,“ atsako Eglė, žvelgdama į Adomą. En: "I understand," replies Eglė, looking at Adomas.
Lt: „Man jos taip pat svarbios. En: "They are important to me too.
Lt: Noriu apie jas parašyti tinklaraštyje. En: I want to write about them on my blog."
Lt: “Apgaubti tylos, jie supranta, kad šią problemą gali išspręsti tik bendradarbiaudami. En: Wrapped in silence, they realize that this problem can only be solved through collaboration.
Lt: Juk nėra prasmės varžytis, kai kiekvienas jų gali pasiekti savo tikslą kartu. En: There is no point in competing when each can achieve their goal together.
Lt: „Ką manai, jei pasidalintume? En: "What do you think if we share?"
Lt: “ pasiūlo Adomas. En: suggests Adomas.
Lt: „Galėtum ateiti į mano restoraną vakarienei. En: "You could come to my restaurant for dinner.
Lt: Paruošiu patiekalą su šiomis daržovėmis, o tu apie tai parašysi. En: I'll prepare a dish with these vegetables, and you can write about it."
Lt: “Eglės veidas praskaidrėja. En: Eglė's face brightens.
Lt: Toks pasiūlymas jai patinka. En: She likes such a proposal.
Lt: Ji jaučia, kaip abiejų jų norai susijungia į bendrą viziją. En: She feels how their desires merge into a common vision.
Lt: „Sutinku,“ atsako Eglė su šypsena. En: "I agree," answers Eglė with a smile.
Lt: Ji pasitiki, kad toks bendradarbiavimas leis parodyti vietines gėrybes nauju kampu. En: She trusts that such collaboration will allow showcasing local produce from a new perspective.
Lt: Taip jų diena pasibaigė. En: That's how their day ended.
Lt: Adomas suprato, kad kartais bendradarbiavimas yra daug naudingesnis nei konkurencija. En: Adomas realized that sometimes collaboration is much more beneficial than competition.
Lt: Jis pajuto, kaip svarbu palaikyti ryšius su bendruomene. En: He felt the importance of maintaining connections with the community.
Lt: O Eglė suprato, kad jos vertė – unikali sąjunga tarp pasakojimo ir kulinarinės patirties. En: And Eglė understood that her value is the unique union between storytelling and culinary experience.
Lt: Jie abu tapo geriau suprasti savo vertę ir tikslus. En: They both became better at understanding their worth and goals.
Vocabulary Words:
meticulous: skrupulingas
prestige: prestižo
adorn: papuošti
seeker: ieškotojas
harvest: derlius
collaboration: bendradarbiavimas
unwashed: neplauto
lace: nėriniuotais
speckled: margas
breeze: vėjelyje
flutter: plazda
notebook: užrašų blonu
probe: ieško
consensus: sutarimas
perception: supratimas
vision: viziją
showcasing: parodyti
scent: kvapas
proposal: pasiūlymas
solve: išspręsti
unique: unikali
experience: patirties
trust: pasitiki
aspiration: svajonė
connoisseur: žinovas
emboldened: praskaidrėja
fabled: garsus
root: šaknys
culinary: kulinarinės
distinct: skirtingas
From Rivals to Allies: A Winter Market Collaboration | FluentFiction - Lithuanian podcast - Listen or read transcript on Metacast