Lt: Žiemą Trakų pilis buvo apsupta sniego. En: In winter, Trakų Castle was surrounded by snow.
Lt: Ežero ledas blizgėjo mėnulio šviesoje. En: The lake's ice glistened in the moonlight.
Lt: Viskas atrodė kaip iš pasakos. En: Everything looked like a fairy tale.
Lt: Tačiau šiais metais pilis buvo ypatinga vieta. En: However, this year the castle was a special place.
Lt: Artėjo Naujųjų metų išvakarės ir buvo planuojama didžiulė paroda. En: New Year's Eve was approaching, and a grand exhibition was being planned.
Lt: Centre šios parodos turėjo būti labai svarbus artefaktas, ilgai prarastas, bet vėl surastas pilies rūsiuose. En: At the center of this exhibition was to be a very important artifact, long lost but recently rediscovered in the castle's basements.
Lt: Bet staiga dingo. En: But suddenly it disappeared.
Lt: Tomas, smalsus istorikas, atvyko į pilį ieškoti prarasto artefakto. En: Tomas, a curious historian, arrived at the castle to seek the lost artifact.
Lt: Jam jau seniai rūpėjo pilies istorijos ir legendos. En: He had long been interested in the castle's history and legends.
Lt: Jo širdyje visada buvo troškimas surasti kažką ypatingo ir taip išgarsėti istorikų tarpe. En: In his heart, there was always a desire to discover something special and thus gain fame among historians.
Lt: Eglė buvo pilies gidė. En: Eglė was the castle's guide.
Lt: Ji pažino pilį kaip savo penkis pirštus. En: She knew the castle like the back of her hand.
Lt: Kiekvienas koridorius, kiekvienas akmenukas turėjo savą istoriją, kurią Egle norėjo apsaugoti. En: Every corridor, every little stone had its own story, which Eglė wanted to protect.
Lt: Nuo pat pirmosios susitikimo akimirkos Tomas ir Eglė ne visada sutardavo. En: From the very first moment they met, Tomas and Eglė didn't always get along.
Lt: Jis norėjo atrasti artefaktą, kad pagarsėtų; ji norėjo, kad pilies paslaptys išliktų apsaugotos. En: He wanted to find the artifact for fame; she wanted to ensure the castle's secrets remained protected.
Lt: Bet jie abu žinojo, kad dirbdami kartu galėtų pasiekti daugiau. En: But they both knew that by working together, they could achieve more.
Lt: Pradėjusiesiems paieškas, pilis atrodė gyva. En: As they began their search, the castle seemed alive.
Lt: Sniegas kratėsi nuo senų plytų, o langų šešėliai krito kaip paslaptingos figūros. En: Snow shook off the old bricks, and window shadows fell like mysterious figures.
Lt: Tomas ir Eglė leidosi į labirintą koridorių. En: Tomas and Eglė ventured into the labyrinth of corridors.
Lt: Kiekvienas žingsnis atrodė kaip kelionė atgal laiku. En: Each step felt like a journey back in time.
Lt: Senos spintos ir dulkinos knygos liudijo daug istorijų. En: Old closets and dusty books testified to many stories.
Lt: Eglė vedė Tomą prie paslėptų durų. En: Eglė led Tomas to hidden doors.
Lt: Už jų laukė paslaptis. En: Behind them awaited a secret.
Lt: Įžengę į tamsų kambarį, jie pastebėjo senovinę mozaiką ant sienos. En: Entering the dark room, they noticed an ancient mosaic on the wall.
Lt: Mozaikoje buvo užkoduota mįslė. En: The mosaic held an encrypted riddle.
Lt: Laikas spaudė, paroda artėjo, o sprendimo reikėjo greitai. En: Time was pressing, the exhibition was approaching, and a solution was needed quickly.
Lt: — „Kas paslėpta po ledu ir saugo istoriją?“ — perskaitė Tomas. En: — "What is hidden beneath the ice and protects history?" — Tomas read aloud.
Lt: Jie abu galvojo. En: They both pondered.
Lt: Eglė prisiminė, kad pilies legendose buvo kalbama apie paslėptą raktą po lediniu ežero paviršiumi. En: Eglė remembered that the castle's legends spoke of a hidden key beneath the icy surface of the lake.
Lt: Jie suprato, kad įminta raktas yra artefaktas. En: They realized that the solved key was the artifact.
Lt: Kartu jie išsiveržė iš kambario ir ėmė leistis į ežero apylinkes. En: Together they rushed out of the room and descended towards the lake area.
Lt: Ten, po storu ledu, jie atrado paslėptą dėžę. En: There, beneath the thick ice, they discovered a hidden box.
Lt: Dėžėje buvo artefaktas. En: Inside the box was the artifact.
Lt: Laimė švytėjo jų veiduose. En: Joy shone on their faces.
Lt: Paroda įvyko kaip planuota. En: The exhibition took place as planned.
Lt: Tomas ir Eglė pasirinko tylėti apie savo nuotykį ir saugoti pilies paslaptis. En: Tomas and Eglė chose to remain silent about their adventure and to keep the castle's secrets.
Lt: Tomas suprato, kad istorijos paslaptys yra vertingesnės, kai jų siekiama kolektyviai. En: Tomas realized that the mysteries of history are more valuable when pursued collectively.
Lt: Eglė jautėsi labiau pasiruošusi pasidalyti pilies žiniomis su kitais. En: Eglė felt more prepared to share the castle's knowledge with others.
Lt: Sniegas toliau krito ant pilies stogų. En: Snow continued to fall on the castle's roofs.
Lt: Tomas ir Eglė atsisveikino prie mūro vartų, o jų akyse buvo naujas supratimas ir draugystė. En: Tomas and Eglė said farewell at the stone gates, with a new understanding and friendship in their eyes.
Lt: Pilis liko tyli, bet pasakos čia visada gyvos. En: The castle remained silent, but the tales here are always alive.
Vocabulary Words:
surrounded: apsupta
glistened: blizgėjo
artifact: artefaktas
basements: rūsiuose
curious: smalsus
guide: gidė
labyrinth: labirintą
corridors: koridorių
dusty: dulkinos
hidden: paslėptą
mosaic: mozaiką
riddle: mįslė
encrypted: užkoduota
pressing: spaudė
beneath: po
icy: lediniu
surface: paviršiumi
descended: ėmė leistis
silent: tyli
tales: pasakos
ancient: senovinę
ventured: leidosi
shadows: šešėliai
figures: figūros
solution: sprendimo
prepared: pasiruošusi
mysterious: paslaptingos
rediscovered: vėl surastas
wished: troškimas
testified: liudijo
Lost Artifact Mystery: A Winter Adventure at Trakų Castle | FluentFiction - Lithuanian podcast - Listen or read transcript on Metacast