Lt: Vilniaus Katedros aikštė buvo pilna šviesų ir džiaugsmo. En: Vilniaus Katedros Square was full of lights and joy.
Lt: Tai buvo Naujųjų metų švenčių laikotarpis. En: It was the New Year's holiday season.
Lt: Kiekvienas kampelis kvietė šylantį vyną ir šviežias kepinių aromatą. En: Every corner invited with warming wine and the aroma of fresh baked goods.
Lt: Audra ir Domantas atėjo į aikštę tyrinėti šventinės rinkos. En: Audra and Domantas came to the square to explore the festive market.
Lt: Audra buvo šiek tiek įsitempusi. En: Audra was a bit tense.
Lt: Ji jautėsi nejaukiai tarp žmonių. En: She felt uncomfortable among people.
Lt: Šis jausmas kilo dėl praeityje patirtų kultūringų vietų baimių, kai kartais atsiskyrė nuo draugų būrio. En: This feeling stemmed from past fears of cultured places, when she sometimes got separated from her group of friends.
Lt: Domantas to nežinojo. En: Domantas didn't know about this.
Lt: Jis buvo užsivedęs ir vedė Audrą per įvairias prekystalius, žavėdamasis viskuo. En: He was enthusiastic and led Audra through various stalls, marveling at everything.
Lt: "Pažiūrėk, Audra, čia yra nuostabios žvakės! En: "Look, Audra, there are wonderful candles here!"
Lt: " - sušuko jis, tempdamas ją toliau. En: he exclaimed, pulling her along.
Lt: Audra bandė šypsotis, tačiau minia vis didėjo. En: Audra tried to smile, but the crowd kept growing.
Lt: Staiga, Audra pajuto, kad jai pradėjo trūkti oro. En: Suddenly, Audra felt that she was beginning to run out of air.
Lt: Širdis plakė greičiau, pasaulis lyg sukosi aplink. En: Her heart beat faster, the world seemed to spin around.
Lt: Tai buvo astmos priepuolis. En: It was an asthma attack.
Lt: Audra bandė suimti save, bet kūnas nepakluso. En: Audra tried to pull herself together, but her body wouldn't obey.
Lt: Ji sustojo ir stengėsi pagauti kvapą. En: She stopped and tried to catch her breath.
Lt: Domantas greitai pastebėjo, kad kažkas negerai. En: Domantas quickly noticed that something was wrong.
Lt: "Audra, ar viskas gerai? En: "Audra, are you okay?"
Lt: " - paklausė jis, pastebėdamas jos pablogėjusią būklę. En: he asked, noticing her worsening condition.
Lt: Audra negalėjo atsakyti, tik mostelėjo jam ranka, kad reikia pasitraukti į ramesnę vietą. En: Audra couldn't answer, she just waved her hand to indicate they needed to move to a calmer place.
Lt: Domantas greitai įvertino situaciją ir padėjo Audrai eiti į ramesnę vietą už aikštės, į mažą sodelį. En: Domantas quickly assessed the situation and helped Audra move to a quieter spot beyond the square, into a small garden.
Lt: Ten jie prisėdo ant suoliuko. En: There they sat down on a bench.
Lt: Audra lėtai atsigavo, Domantas suprato, kaip liūdna jai buvo sunku būti minioje. En: Audra slowly recovered, and Domantas realized how sad it was for her to find it difficult to be in a crowd.
Lt: "Atleisk, Audra. En: "I'm sorry, Audra.
Lt: Aš nežinojau", pasakė Domantas, švelniai apkabindamas draugę. En: I didn't know," said Domantas, gently hugging his friend.
Lt: "Aš turėčiau geriau paaiškinti savo poreikius," atsakė Audra, dabar jau ramiau kvėpuodama. En: "I should explain my needs better," replied Audra, now breathing more calmly.
Lt: "Aš tik norėjau, kad šios šventės būtų be scenų. En: "I just wanted these holidays to be without scenes."
Lt: "Domantas pažadėjo būti dėmesingesnis ir Audra suprato, kad svarbu kalbėti apie tai, kas svarbu. En: Domantas promised to be more attentive, and Audra realized how important it is to talk about what's important.
Lt: Jie abu suprato, kad draugiškas atvirumas yra labai svarbus. En: They both understood that friendly openness is very important.
Lt: Naktį nušvietė fejerverkai. En: The night was lit by fireworks.
Lt: Juokas ir šypsenos grįžo jų veidus, kai jie stebėjo naujų metų pradžią. En: Laughter and smiles returned to their faces as they watched the beginning of a new year.
Lt: Audra išmoko būti drąsesnė, o Domantas - jautresnis draugas. En: Audra learned to be braver, and Domantas - a more sensitive friend.
Lt: Jie abu žinojo, kad kartu įveiks visas baimes ir sunkumus. En: They both knew that together they would overcome all fears and difficulties.
Vocabulary Words:
joy: džiaugsmo
stemmed: kilo
enthusiastic: užsivedęs
marveling: žavėdamasis
exclaimed: sušuko
crowd: minia
spin: sukosi
obey: nepakluso
assessed: įvertino
quieter: ramesnę
bench: suoliuko
recovered: atsigavo
hugging: apkabindamas
calmly: ramiai
scenes: scenų
attentive: dėmesingesnis
openness: atvirumas
lit: nušvietė
laughter: juokas
braver: drąsesnė
sensitive: jautresnis
overcome: įveiks
difficulties: sunkumus
square: aikštė
corner: kampelis
aroma: aromatas
market: rika
tense: įsitempusi
separated: atsiskyrė
asthma: astmos
From Crowds to Calm: A New Year's Revelation | FluentFiction - Lithuanian podcast - Listen or read transcript on Metacast