Lt: Langai viešbučio kambaryje buvo padengti šalčio gėlėmis. En: The windows of the hotel room were covered with frost patterns.
Lt: Bendras vaizdas buvo puošnus, žvelgiant į Vilniaus snieguotą miestą. En: The overall view was magnificent, looking out onto the snowy city of Vilnius.
Lt: Kambarys buvo išpuoštas kalėdiniais papuošimais: eglutė su mirksinčiomis lempelėmis ir žibintais, o jaukumo pridėjo lėtas, bet šaltas miesto murmėjimas. En: The room was decorated with Christmas ornaments: a Christmas tree with blinking lights and lanterns, and the cozy atmosphere was enhanced by the slow, yet cold, murmur of the city.
Lt: Šventinis laikotarpis reiškė daug, todėl Lukas nepraleido progos apsilankyti Vilniuje. En: The holiday season meant a lot, so Lukas didn't miss the chance to visit Vilnius.
Lt: Jo šeima susirinko Kalėdoms, maloniai besidalindama šiluma ir meilės dovanomis. En: His family gathered for Christmas, warmly sharing gifts of love.
Lt: Ema, jo sesė, ruošė kalakutą, Jonas, jo brolis, juokavo apie praėjusius metus. En: Ema, his sister, was preparing the turkey, Jonas, his brother, was joking about the past year.
Lt: Lukas šypsodamasis stebėjo, tačiau mintyse vis sukosi kita rūpestingai nupiešta scena - pokerio stalas. En: Lukas smiled as he watched, but in his mind, another carefully drawn scene kept turning - a poker table.
Lt: Po vakarienės, su pilnu skrandžiu ir šilta kakava rankoje, Lukas atsiprašė. En: After dinner, with a full stomach and warm cocoa in hand, Lukas excused himself.
Lt: "Turiu trumpam išeiti," tarė jis, stengdamasis išvengti brolių ir sesių smalsumo. En: "I need to go out for a bit," he said, trying to avoid the curiosity of his siblings.
Lt: Jie nežinojo, kad jis priklausė kitai vilčiai tą vakarą. En: They didn't know he belonged to another hope that evening.
Lt: Lukas troško gero gyvenimo, o pokeris jam atrodė bilietas į tą svajonę. En: Lukas longed for a good life, and poker seemed to him like a ticket to that dream.
Lt: Prabangus viešbučio kambarys buvo perpildytas. En: The luxurious hotel room was crowded.
Lt: Be aštraus pokerio įtampos jausmo, Lukas galėjo girdėti kitų žaidėjų tyliai tariamus žodžius, grojančius atostogų melodiją. En: Beyond the sharp sense of poker tension, Lukas could hear the other players quietly speaking words, playing a holiday melody.
Lt: Jis pastebėjo, kad daugelis jų buvo išmėtyti tamsiais kostiumais. En: He noticed that many were scattered in dark suits.
Lt: Vaizduojama scena buvo kupina elegancijos ir azarto. En: The depicted scene was full of elegance and excitement.
Lt: Žaidimas buvo įtemptas, o kortos - lemtingos. En: The game was intense, and the cards were crucial.
Lt: Lukas išliko ramus, jo veidas buvo tarsi akmuo. En: Lukas remained calm, his face like stone.
Lt: Kiekviena padaryta klaida būtų kainavusi brangiai. En: Every mistake made would have been costly.
Lt: Staiga atėjo lemiama akimirka. En: Suddenly, the decisive moment came.
Lt: Jis ištiesė kortas ant stalo - stiprus rankos žaidimas, prieš jį palenkiantis visas kitas. En: He laid his cards on the table - a strong hand that surpassed all others.
Lt: Pergalė buvo saldi, pinigai pribloškė stalą. En: The victory was sweet, the money struck the table hard.
Lt: Grįžtant pas šeimą, Vilniaus gatvės spindėjo šalta šviesa, tačiau jis jautė šilumą širdyje. En: Returning to his family, the streets of Vilnius shone with a cold light, but he felt warmth in his heart.
Lt: Jis įėjo į namus, laiku, kad atšvęstų kalėdinę naktį. En: He entered the house just in time to celebrate the Christmas night.
Lt: Ema ir Jonas neslėpė džiaugsmo, sutikdami jį. En: Ema and Jonas didn't hide their joy in welcoming him.
Lt: Lukas suprato, kad gyvenimas - tarsi pokeris. En: Lukas realized that life is like poker.
Lt: Balansas tarp šeimos ir asmeninių ambicijų. En: A balance between family and personal ambitions.
Lt: Dabar jis žinojo, kad galima rasti pusiausvyrą tarp abiejų. En: Now he knew that a middle ground between the two could be found.
Lt: Jis sėdo prie eglutės, džiaugdamasis ne tik laimėtais pinigais, bet ir tuo, kokią reikšmę tai turėjo jo širdžiai. En: He sat by the Christmas tree, rejoicing not only in the money won but also in what it meant for his heart.
Lt: Šių Kalėdų stebuklas buvo ne tik likime - tai buvo meilėje ir šeimoje. En: This Christmas miracle was not only in fate—it was in love and family.
Vocabulary Words:
nervous: jaudinosi
frost: šalčio
magnificent: puošnus
ornaments: papuošimais
lanterns: žibintais
murmur: murmėjimas
ambitions: ambicijų
drawn: nupiešta
depicted: vaizduojama
elegance: elegancijos
scattered: išmėtyti
gathered: susirinko
excused: atsiprašė
curiosity: smalsumo
luxurious: prabangus
intense: įtemptas
crucial: lemtingos
calm: ramus
mistake: klaida
decisive: lemiama
surpassed: palenkiantis
victory: pergalė
struck: pribloškė
rejoiced: džiaugėsi
balance: balansas
ambitions: ambicijų
miracle: stebuklas
fate: likime
warmth: šilumą
elegance: elegancijos
Frosty Nights & Poker Lights: A Christmas Miracle in Vilnius | FluentFiction - Lithuanian podcast - Listen or read transcript on Metacast