
Episode description
Fluent Fiction - Lithuanian: Finding Heartfelt Gifts in a Wintery Vilnius WonderlandFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2024-12-21-08-38-20-lt
Story Transcript:
Lt: Vilnius lauke stebuklais apgaubta žiema.
En: Vilnius was wrapped in a winter surrounded by miracles.
Lt: Sniegas lyg balti briliantai krito ant žemių.
En: Snow fell like white diamonds onto the ground.
Lt: Prie Vilniaus dailės muziejaus stovėjo mažytė Kalėdų mugė.
En: Near the Vilnius Art Museum stood a tiny Christmas market.
Lt: Lemputės mirgėjo, sklido šiltas karšto vyno kvapas.
En: Lights flickered, and the warm scent of mulled wine wafted through the air.
Lt: Mugė buvo gyva ir triukšminga.
En: The market was lively and bustling.
Lt: Vytautas vaikščiojo tarp medinių kioskų. Jo širdis šiek tiek plakė greičiau.
En: Vytautas wandered among the wooden stalls, his heart beating a little faster.
Lt: Jis buvo čia su aiškiu tikslu - rasti dovanas savo geriausioms draugėms, Emilijai ir Gabijai.
En: He was there with a clear purpose — to find gifts for his best friends, Emilija and Gabija.
Lt: Emilija - menininkė, mylinti viską, kas kūrybos dvasia pulsuojančia, o Gabija - mėgstanti aksesuarus ir rankdarbius.
En: Emilija — an artist who loved everything thrumming with the spirit of creativity, and Gabija — fond of accessories and crafts.
Lt: Tačiau Vytautas turėjo bėdų.
En: However, Vytautas had a problem.
Lt: Jis jautėsi neapsisprendęs ir turėjo ribotą biudžetą.
En: He felt undecided and had a limited budget.
Lt: Kiekvieną kartą kai pamatydavo kažką įdomaus, jis dvejodavo.
En: Every time he saw something interesting, he hesitated.
Lt: Ar tai pakankamai ypatinga? Ar tai perteiks jo draugystės vertę?
En: Was it special enough? Would it convey the value of his friendship?
Lt: Vytautas sustojo prie mažo kiosko, kuriame buvo parduodami rankų darbo papuošalai.
En: Vytautas stopped at a small stall where handmade jewelry was being sold.
Lt: Gyvasiuoti medžio žaisliukai, nuspalvinti ryškiomis spalvomis ir subtiliais raštais, buvo stebuklingi.
En: Little wooden trinkets, painted with bright colors and delicate patterns, were enchanting.
Lt: Jis paėmė rankose vieną ornamentą - mažą paukštelį, lyg iš Emilijos piešinių nužengęs.
En: He picked up one ornament in his hands — a small bird, as if it had stepped out of Emilija's drawings.
Lt: Vytautas pajuto, kad tai yra tas dalykas, kuris gali Emiliją nudžiuginti.
En: Vytautas felt this was the thing that could delight Emilija.
Lt: Toliau jis ėjo prie kito kiosko, kuriame buvo parduodami unikalūs papuošalai.
En: Next, he went to another stall where unique jewelry was being sold.
Lt: Maža, bet ypatinga apyrankė su baltiškais simboliais pagavo jo dėmesį.
En: A small but special bracelet with Baltic symbols caught his attention.
Lt: Joje buvo Gabijai būdingas etninis grožis.
En: It had the ethnic beauty characteristic of Gabija.
Lt: Vytautas pagaliau priėmė sprendimą.
En: Vytautas finally made his decision.
Lt: Tai buvo Gabijai tinkamas papuošalas.
En: It was the perfect piece of jewelry for Gabija.
Lt: Išėjusi iš mugės Vytautas jautėsi patenkintas.
En: As he left the market, Vytautas felt satisfied.
Lt: Jis suprato, kad svarbiausia ne dovanos kaina, o tai, ką ji simbolizuoja.
En: He realized that the most important thing was not the price of the gift, but what it symbolized.
Lt: Jis jautėsi ramesnis ir labiau pasitikintis savimi.
En: He felt calmer and more confident.
Lt: Suprato, kad intuicija gali būti geriausias patarėjas.
En: He understood that intuition could be the best advisor.
Lt: Žiema Vilniuje tęsėsi, sniegas tebekrito.
En: Winter in Vilnius continued, and snow kept falling.
Lt: Vytautas laikė savo pasirinktas dovanas ir ėjo namo, žinodamas, kad jo pastangos parodyti draugystę per smulkučius, bet prasmingus dalykus, tikrai neliks neįvertintos.
En: Vytautas held his chosen gifts and went home, knowing that his efforts to show friendship through small yet meaningful things would surely not go unappreciated.
Lt: Dabar jis laukė Kalėdų džiaugsmo dalintis tuo, ką su meile parinko.
En: Now he awaited the joy of Christmas to share what he had lovingly selected.
Vocabulary Words:
- wrapped: apgaubta
- miracles: stebuklais
- mulled: karšto
- flickered: mirgėjo
- thrumming: pulcuojančia
- undecided: neapsisprendęs
- hesitated: dvejojo
- convey: perteiks
- trinkets: žaisliukai
- delicate: subtiliais
- enchanted: stebuklingi
- ornament: ornamentą
- drawings: piešinių
- unique: unikalūs
- symbols: simboliais
- characteristic: būdingas
- decision: sprendimą
- satisfied: patenkintas
- intuition: intuicija
- advisor: patarėjas
- efforts: pastangos
- difficult: sunkūs
- market: mugė
- accessories: aksesuarus
- crafts: rankdarbius
- budget: biudžetą
- wafted: sklido
- eagerly: nekantriai
- calm: ramus
- meaningful: prasmingus