Lt: Vilniaus Kalėdų mugėje snigo, ir eglutės šakos buvo nulinkusios nuo sniego. En: At the Vilniaus Kalėdų market, it was snowing, and the branches of the Christmas trees were drooping under the weight of the snow.
Lt: Mugė šurmuliavo: žmonės šnekučiavosi, vaikai lakstė, visi buvo užimti dovanų ieškojimais. En: The market was bustling: people were chatting, children were running around, and everyone was busy searching for gifts.
Lt: Į mugės šurmulį paniręs buvo ir Linas. En: Immersed in the bustle of the market was Linas.
Lt: Jis svajojo rasti tobulą dovaną savo draugams Rūtai ir Dainiui. En: He dreamed of finding the perfect gift for his friends Rūtai and Dainiui.
Lt: Linas buvo susikaupęs. En: Linas was focused.
Lt: Apsirengęs storą paltą ir su šypsena veide, jis nusprendė vienas drąsiai leistis į dovanų paieškas. En: Dressed in a thick coat and with a smile on his face, he boldly decided to venture out on his own to search for gifts.
Lt: "Asmeniškai parinktos dovanos parodys jiems, kaip vertinu mūsų draugystę," - mąstė jis, žvelgdamas į mirksinčias girliandas. En: "Personally selected gifts will show them how much I value our friendship," he thought, looking at the twinkling lights.
Lt: Pirmasis sustojimas buvo medinių amatų stendas. En: His first stop was the wooden crafts stand.
Lt: „Puikiai,“ pagalvojo Linas, pasiėmęs dailią žvakidę, tinkančią Rūtai. En: "Perfect," thought Linas, picking up a beautiful candlestick that would be suitable for Rūtai.
Lt: Tada jis pastebėjo šilkinį šaliką, kuris, jo manymu, būtų puikus Dainiui. En: Then he noticed a silk scarf, which he thought would be perfect for Dainiui.
Lt: Netrukus Linas jau buvo apdovanotas dviem maišais. En: Soon, Linas was laden with two bags.
Lt: Minioje žmonės stumtelėjo Liną, ir jis vos neprarado pusiausvyros. En: In the crowd, people bumped into Linas, and he nearly lost his balance.
Lt: Jis atsistojo šalia praeivio kampo, truputį atsikvėpė ir perspūdė maišus iš rankų. En: He stood beside a corner of passersby, took a breath, and shifted the bags in his hands.
Lt: Susimaišęs su kitais pirkėjais, jis netyčia supainiojo savo dovanų maišą su kito žmogaus pirkiniu. En: Mixed with other shoppers, he accidentally swapped his gift bag with someone else’s purchase.
Lt: Tačiau to Linas nepastebėjo – jis buvo per daug užsiėmęs noru rasti šiltą vietą ir puodelį karšto vyno. En: However, Linas did not notice — he was too busy wanting to find a warm place and a cup of mulled wine.
Lt: Vakaras atėjo, ir bent trepsinčias nuo šalčio, pagaliau susitikę, Ruta ir Dainius laukė Lino. En: Evening came, and Ruta and Dainius, shifting from foot to foot against the cold, finally met up with Linas.
Lt: Kiekvienas jų jau buvo pasiruošęs savo dovanoms. En: Each of them was already prepared with their gifts.
Lt: Linas, pilnas gerų ketinimų, įteikė savo draugams maišus. En: Linas, full of good intentions, presented his friends with the bags.
Lt: Kai Ruta atidarė gautą maišą, ji rado įsidegančią Kalėdinę eglutę, o Dainius – juokingą Kalėdinį megztinį su briedžiais. En: When Ruta opened the bag she received, she found a light-up Christmas tree, and Dainius found a funny Christmas sweater with reindeer.
Lt: Nuo staiga kilusio juoko jie abu vos laikėsi ant kojų. En: They both could hardly stand from the laughter that ensued.
Lt: Linas žiūrėjo į juos suplėšytu maišu rankoje ir galų gale suprato, kad sukeitė maišus. En: Linas looked at them with a torn bag in hand and eventually realized he had swapped the bags.
Lt: Linas pasijuto bejėgis, tačiau Ruta, su šypsena akyse, pasakė: „O kaip šitą kalėdinę nesėkmę padarom į smagų žaidimą? En: Linas felt helpless, but Ruta, with a smile in her eyes, said: "How about we turn this Christmas mishap into a fun game?"
Lt: “ Jie visi trys sutarė pabėgti nuo tradicijos dovanoti ir parinkti Secret Santa. En: The three of them agreed to break with the tradition of gift-giving and chose to play Secret Santa instead.
Lt: Patraukę artilerijos rūsyje, gėrė karštą šokoladą ir skambiai juokėsi apie savo kalėdinius nuotykius. En: Taking refuge in an artillery cellar, they drank hot chocolate and laughed loudly about their Christmas adventures.
Lt: Linas suprato, kad svarbiausia – parodyti draugams dėmesį ir šiltus jausmus. En: Linas realized that the most important thing is to show attention and warm feelings to his friends.
Lt: Ruta ir Dainius vertino jo pastangas, o šiltos vakarienės atmosfera ir draugystė leido švęsti Kalėdas gerokai linksmiau nei tikėtasi. En: Ruta and Dainius appreciated his efforts, and the warm dinner atmosphere and friendship allowed them to celebrate Christmas much more joyously than expected.