Lt: Eglė naujame mieste jautėsi vieniša. En: Eglė felt lonely in the new city.
Lt: Ji buvo neseniai persikėlusi į Vilnių ir dirbo Nacionalinėje dailės galerijoje. En: She had recently moved to Vilnius and worked at the National Art Gallery.
Lt: Jos gyvenimas sukosi apie meną ir Lietuvos folklorą. En: Her life revolved around art and Lithuanian folklore.
Lt: Bet, nors ir mylėjo savo darbą, vis tiek jautėsi svetima mieste. En: But despite loving her job, she still felt like a stranger in the city.
Lt: Buvo Joninės, ilgiausia diena ir trumpiausia naktis metuose. En: It was Joninės, the longest day and shortest night of the year.
Lt: Vilniuje tai ypatinga diena. En: In Vilnius, this day is special.
Lt: Eglė nusprendė, kad būtent šią dieną turi įveikti savo baimes. En: Eglė decided that on this very day she would conquer her fears.
Lt: Ji nusprendė nueiti į meno parodą. En: She decided to visit an art exhibition.
Lt: Galbūt tarp paveikslų, skulptūrų ir fotografijų ji galės rasti ryšį su šiuo miestu? En: Maybe among the paintings, sculptures, and photographs, she would find a connection with this city?
Lt: Toje pačioje galerijoje buvo ir Audrius. En: In the same gallery was Audrius.
Lt: Jis buvo grafikos dizaineris. En: He was a graphic designer.
Lt: Šiuo metu jis jautė kūrybinį bloką. En: At that time, he was experiencing a creative block.
Lt: Jo piešiniai ir dizainai prarado prasmę. En: His drawings and designs had lost their meaning.
Lt: Jis tikėjosi, kad Joninės atneš naują įkvėpimą. En: He hoped that Joninės would bring new inspiration.
Lt: O gal šis parodos lankymas suteiks naujų idėjų? En: Or maybe this exhibition visit would provide new ideas?
Lt: Galerijos salėje skambėjo tylus šnabždesys. En: A soft murmur filled the gallery hall.
Lt: Žmonės diskutuodavo apie meną. En: People were discussing art.
Lt: Eglė lėtai vaikščiojo nuo vieno paveikslo prie kito. En: Eglė slowly walked from one painting to another.
Lt: Jos akys sustojo ties viena paveikslu. En: Her eyes stopped at one painting.
Lt: Tai buvo ryškus, spalvingas darbas su simboliais iš Lietuvos folkloro. En: It was a bright, colorful piece with symbols from Lithuanian folklore.
Lt: Paveikslas kalbėjo apie meilę ir praradimą, apie naują pradžią. En: The painting spoke of love and loss, of a new beginning.
Lt: Audrius taip pat atsidūrė priešais tą patį paveikslą. En: Audrius also found himself in front of the same painting.
Lt: Jis sustojo ir žiūrėjo į spalvas, linijas ir širdį liečiantį turinį. En: He stopped and looked at the colors, lines, and the heartfelt content.
Lt: Tada pastebėjo Eglę. En: Then he noticed Eglė.
Lt: Jos akys žibėjo. En: Her eyes sparkled.
Lt: Tai sugavo jo dėmesį. En: This caught his attention.
Lt: „Šis paveikslas įkvepia,“ - Audrius tarė, žengdamas žingsnį arčiau. En: “This painting is inspiring,” said Audrius, stepping closer.
Lt: Jo balsas buvo švelnus, bet pasitikintis. En: His voice was gentle yet confident.
Lt: Eglė atsigręžė. En: Eglė turned.
Lt: „Taip,“ - ji nusišypsojo, „jis primena namus. En: “Yes,” she smiled, “it reminds me of home.
Lt: Lietuvos folkloras turi didelę jėgą.“ En: Lithuanian folklore has great power.”
Lt: „Aš Audrius,“ - jis ištiesė ranką, „ieškau įkvėpimo.“ En: “I’m Audrius,” he extended his hand, “seeking inspiration.”
Lt: Eglė paėmė jo ranką. En: Eglė took his hand.
Lt: „Eglė,“ - ji atsakė, „aš dirbu čia, kaip kuratorė. En: “Eglė,” she replied, “I work here as a curator.
Lt: Man patinka folkloras. En: I love folklore.
Lt: Bandau pritapti šiame mieste.“ En: Trying to fit into this city.”
Lt: Jie pradėjo kalbėtis. En: They began to talk.
Lt: Šnekučiavo apie meną, folklorą ir savo svajones. En: They chatted about art, folklore, and their dreams.
Lt: Buvo aišku, kad abu ieško ko nors. En: It was clear that both were searching for something.
Lt: Eglė norėjo sutikti žmones, su kuriais galėtų bendrauti. En: Eglė wanted to meet people with whom she could connect.
Lt: Audrius norėjo atgauti kūrybiškumą. En: Audrius wanted to regain his creativity.
Lt: „Galėtume kartu lankytis meno renginiuose,“ - pasiūlė Audrius. En: “We could attend art events together,” suggested Audrius.
Lt: „Mums abiems tai būtų naudinga.“ En: “It would be beneficial for both of us.”
Lt: „Galbūt net galėtume dirbti kartu prie kokio nors projekto.“ En: “Maybe we could even work together on a project.”
Lt: Nuo tos dienos Eglė ir Audrius pradėjo dažnai susitikti. En: From that day on, Eglė and Audrius started to meet frequently.
Lt: Jie lankėsi parodose, diskutavo apie meną ir kartu kūrė naujus projektus. En: They attended exhibitions, discussed art, and created new projects together.
Lt: Jų draugystė išaugo į stiprų ryšį. En: Their friendship grew into a strong bond.
Lt: Eglė pradėjo jaustis kaip namuose Vilniuje, o Audrius atrado įkvėpimą per Eglės aistrą Lietuvos folklorui. En: Eglė started to feel at home in Vilnius, and Audrius found inspiration through Eglė’s passion for Lithuanian folklore.
Lt: Jų gyvenimai tapo spalvingesni ir turiningesni. En: Their lives became more colorful and fulfilling.
Lt: Eglė atrado meilę ir draugus naujame mieste, o Audrius įveikė savo kūrybinį bloką. En: Eglė found love and friends in the new city, and Audrius overcame his creative block.
Lt: Jie abu suprato, kad kartais reikia nueiti į parodą, kad atrastum kažką ypatingo – tiek mene, tiek gyvenime. En: They both realized that sometimes you need to visit an exhibition to discover something special – both in art and in life.
Lt: Vasaros saulėtos dienos ir šiltos vakarai priminė jiems jų pirmą susitikimą. En: The sunny days and warm evenings of summer reminded them of their first meeting.
Lt: Jie žinojo, jog šis ryšys užgimė ne tik tarp jų, bet ir su miestu. En: They knew that this connection was forged not only between each other but also with the city.
Lt: Taip jų gyvenimai susijungė, praturtinti meno ir meilės. En: Thus, their lives intertwined, enriched by art and love.
Lt: Pabaiga. En: The End.
Vocabulary Words:
lonely: vieniša
revolved: sukosi
folklore: folkloras
stranger: svetima
conquer: įveikti
fears: baimes
exhibition: parodą
connection: ryšį
creative block: kūrybinis blokas
murmur: šnabždesys
brighter: ryškus
symbols: simboliais
loss: praradimą
beginning: pradžią
sparkled: žibėjo
confident: pasitikintis
curator: kuratorė
dreams: svajones
beneficial: naudinga
suggested: pasiūlė
project: projekto
frequently: dažnai
bond: ryšį
fulfilled: turiningesni
overcome: įveikė
intertwined: susijungė
enriched: praturtinti
inspiration: įkvėpimą
drawings: piešiniai
folk: liaudies
Art and Folklore: A Journey to Connection in Vilnius | FluentFiction - Lithuanian podcast - Listen or read transcript on Metacast