Excuse-moi de te déranger.
Pardonne-moi de te déranger.
Je suis désolé(e) de te déranger.
Ces trois expressions, à première vue similaires, veulent-elles vraiment dire la même chose ?
Est-ce qu’elles peuvent être utilisées de manière interchangeable dans toutes les situations ?
Si tu t’es déjà posé cette question, sache que tu n’es pas le seul. Et si tu hésites encore en lisant ces lignes, c’est tout à fait normal !
Dès tes premiers cours de français, tu as sûrement appris ces expressions comme une base essentielle pour communiquer poliment. Mais à partir du niveau intermédiaire, tu entres dans le monde fascinant des subtilités de la langue. C’est là que tu commences à perfectionner ton vocabulaire et à mieux comprendre les nuances du français. Même si tu utilises ou entends souvent ces phrases, tu te doutes bien qu’il y a des différences. Si je t’en parle ici, c’est justement parce qu’elles méritent qu’on s’y attarde.
Dans l’épisode 127 de mon podcast, “Le français avec Yasmine”, je te propose d’explorer ces nuances ensemble. Parce que comprendre ces subtilités, c’est enrichir ton français et apprendre à choisir l’expression la plus adaptée selon le contexte.
Alors, pourquoi dit-on parfois “je suis désolé(e)” au lieu de “pardon” ? Dans quelles situations emploie-t-on “excuse-moi” plutôt que “pardon” ? Et surtout, comment savoir laquelle utiliser au bon moment ? Ce sont des questions importantes, et je t’apporte des réponses claires dans cet épisode, avec des exemples simples et concrets.
“Excuse-moi”, par exemple, est souvent utilisé pour attirer l’attention ou interrompre quelqu’un poliment.
Par exemple : Excuse-moi, tu aurais une minute ?
“Pardonne-moi”, en revanche, a une nuance plus formelle et plus profonde. Elle s’emploie quand tu veux vraiment exprimer un remords ou reconnaître une faute.
Par exemple : Pardonne-moi de t’avoir coupé la parole.
Quant à “je suis désolé(e)”, cette expression met davantage l’accent sur un sentiment personnel de regret. Tu l’utiliseras pour des situations où tu veux montrer que tu es sincèrement désolé d’avoir causé un désagrément.
Exemple : Je suis désolé(e) de te déranger, mais j’ai une question urgente.
Comme tu peux le voir, chacune de ces expressions a sa place selon le contexte, le niveau de formalité et ce que tu veux transmettre.
Si tu veux approfondir ces nuances et savoir comment les utiliser correctement, je t’invite à écouter l’épisode du podcast.
“Le Français avec Yasmine” existe grâce au soutien des membres et élèves payants.
Il y a 3 manières de soutenir ce podcast pour qu’il continue à être libre, indépendant et rebelle :
1️⃣ Le Club de Yasmine
Le Club privé du podcast qui donne accès à toutes les transcriptions des épisodes relues et corrigées au format PDF, à 6 épisodes secrets par an, la newsletter privée en français et l'accès à la communauté des élèves et membres sur Discord pour continuer à partager et se rencontrer.
https://lefrancaisavecyasmine.com/club
2️⃣ Les livres du podcast
Les transcriptions du podcast sont disponibles dans les livres “le Français avec Yasmine” sur Amazon : http://amazon.com/author/yasminelesire
3️⃣ Les cours de français avec Yasmine
Pour aller encore plus loin et améliorer ton français avec moi, je te donne rendez-vous dans mes cours et mes formations digitales.
Je donne des cours particuliers (en ligne et à Paris) et des cours en groupe en ligne.
Rendez-vous sur le site de mon école pour découvrir le catalogue des cours disponibles : www.ilearnfrench.eu
➡️ Rendez-vous sur les réseaux sociaux
Instagram : https://www.instagram.com/ilearnfrench/
LinkedIn : https://www.linkedin.com/in/yasmine-lesire-ilearnfrench/
➡️ Crédit musique
La musique de cet épisode est créée par le groupe Beam.
Merci à Maayan Smith et son groupe pour la musique.