Zǐ yuē:`Jūnzǐ huái dé, xiǎo rén huái tǔ; jūnzǐ huái xíng, xiǎo rén huái huì.'-“Lúnyǔ•lǐrén” ----------------------------------------------------------------------------------------------------- < English Translation> Confucius said “The superior man thinks of virtue; the small man thinks of comfort. The superior man thinks of the sanctions of law; the small man thinks of favors which he may receive."
< Explanation in simplified> 孔子说:一位求职者的君子,他心中思念住在有仁德的处所。而小人所想的,却是处所的田地财产,有什么利益。而实际上,君子对于自己的行为,时常惦记着着如何实行,才能合乎乎圣贤的典型。而小人做事却只想到自己有没有受到恩惠,利益。
< Explanation in traditional> 孔子說:一位求道的君子,他心中思念住在有仁德的處所。而小人所想的,卻是處所的田地財產,有什麼利益。另一方面來說,君子對於自己的行為,時常惦記著如何實行,才能合乎聖賢的典型。而小人做事卻只想到自己有沒有受到恩惠、利益。
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Welcome to leave a message, thought, suggestion, feedback to me. 如果你对内容有任何问题,想法,建议,都可以留言给我 https://open.firstory.me/story/ck9v7bjsoqivi0873td4ux1gc?m=comment