Stray Birds飞鸟集 - podcast cover

Stray Birds飞鸟集

              Stray Birds       By Rabindranath Tagore  

"Stray Birds" contains ideas on nature, man, and his environment as may be entertained by a man sitting by a window where the stray birds of summer sing and fly away. These short, sometimes merely one-line poems are often just an image or the distillation of a thought, but they stay in the mind and do not fly away as easily as the birds. The author, Rabindranath Tagore, was a Nobel laureate for literature (1913) as well as one of India's greatest poets and the composer of independent India's national anthem, as well as that of Bangladesh. He wrote successfully in all literary genres, but was first and foremost a poet, publishing more than 50 volumes of poetry. He was a Bengali writer who was born in Calcutta and later traveled around the world. 

         “飞鸟集”包含了大自然、人类和他的思想环境,一个坐在窗户旁的人,在那里,夏天的飞鸟唱着歌,飞走了。这些短的,有时仅仅是一句诗,往往只是一个形象或一个思想的升华,但他们留在心里,像不容易飞走的鸟。作者拉宾德拉纳特·泰戈尔是诺贝尔文学奖得主(1913年),也是印度最伟大的诗人之一,是独立的印度国歌和孟加拉国国歌的作曲家。他在各种文学体裁上都写得很成功,但他首先是一位诗人,出版了50多卷诗歌。他是一位孟加拉作家,出生于加尔各答,后来周游世界。







Last refreshed:
Follow this podcast in the Metacast mobile app to refresh it and see new episodes.
Download Metacast podcast app
Podcasts are better in Metacast mobile app
Don't just listen to podcasts. Learn from them with transcripts, summaries, and chapters for every episode. Skim, search, and bookmark insights. Learn more

Episodes

第八十五篇

The artist is the lover of Nature, therefore he is her slave and her master. 艺术家是自然的情人,所以他是自然的奴隶,也是自然的主人。

Nov 28, 201928 secEp. 85

第八十四篇

In death the many becomes one; in life the one becomes many. Religion will be one when God is dead. 在死的时候,众多和而为一;在生的时候,一化为众多。 神死了的时候,宗教便将合而为一。

Nov 27, 201935 secEp. 84

第八十三篇

He who wants to do good knocks at the gate; he who loves finds the gate open. 那想做好人的,在门外敲着门;那爱人的看见门敞开着。

Nov 26, 201927 secEp. 83

第八十二篇

Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves. 使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。

Nov 26, 201929 secEp. 82

第八十一篇

What is this unseen flame of darkness whose sparks are the stars? 这个不可见的黑暗之火焰,以繁星为其火花的,到底是什么呢?

Nov 25, 201929 secEp. 81

第八十篇

Your voice, my friend, wanders in my heart, like the muffled sound of the sea among these listening pines. 我的朋友,你的语声飘荡在我的心里,像那海水的低吟声绕缭在静听着的松林之间。

Nov 25, 201934 secEp. 80

第七十九篇

Man barricades against himself. 人对他自己建筑起堤防来。

Nov 23, 201920 secEp. 79

第七十八篇

The grass seeks her crowd in the earth. The tree seeks his solitude of the sky. 绿草求她地上的伴侣。 树木求他天空的寂寞。

Nov 23, 201924 secEp. 78

第七十七篇

Every child comes with the message that God is not yet discouraged of man. 每一个孩子出生时都带来信息说:神对人并未灰心失望。

Nov 23, 201929 secEp. 77

第七十六篇

The poet wind is out over the sea and the forest to seek his own voice. 诗人--飙风,正出经海洋森林,追求它自己的歌声。

Nov 23, 201928 secEp. 76

第七十四篇

The mist, like love, plays upon the heart of the hills and brings out surprises of beauty. 雾,象爱情一样,在山峰的心上游戏,生出种种美丽的变幻。

Nov 23, 201929 secEp. 74

第七十五篇

We read the world wrong and say that it deceives us. 我们把世界看错了,反说它欺骗我们。

Nov 23, 201919 secEp. 75

第七十三篇

Chastity is a wealth that comes from abundance of love. 贞操是从丰富的爱情中生出来的财富。

Nov 22, 201921 secEp. 73

第七十二篇

In my solitude of heart I feel the sigh of this widowed evening veiled with mist and rain. 这寡独的黄昏,幕着雾与雨,我在我的心的孤寂里,感觉到它的叹息。

Nov 20, 201937 secEp. 72

第七十一篇

The woodcutter's axe begged for its handle from the tree. The tree gave it. 樵夫的斧头,问树要斧柄。 树便给了他。

Nov 19, 201924 secEp. 71

第七十篇

Where is the fountain that throws up these flowers in a ceaseless outbreak of ecstasy? 把那些花朵抛掷上去的那一阵子无休无止的狂欢大喜的劲儿,其源泉是在哪里呢?

Nov 18, 201931 secEp. 70

第六十九篇

"I give my whole water in joy,"sings the waterfall, though little of it is enough for the thirsty. 瀑布歌唱道:“虽然渴者只要少许的水便够了,我却很快活地给与了我的全部的水。

Nov 17, 201933 secEp. 69

第六十八篇

Wrong cannot afford defeat but Right can. 错误经不起失败,但是真理却不怕失败。

Nov 16, 201925 secEp. 68

第六十七篇

God grows weary of great kingdoms, but never of little flowers. 神对于那些大帝国会感到厌恶,却决不会厌恶那些小小的花朵。

Nov 13, 201929 secEp. 67

第六十六篇

The infant flower opens its bud and cries, "Dear World, please do not fade." 幼花的蓓蕾开放了,它叫道:“亲爱的世界呀,请不要萎谢了。”

Nov 13, 201925 secEp. 66

第六十五篇

Tiny grass, your steps are small, but you possess the earth under your tread. 小草呀,你的足步虽小,但是你拥有你足下的土地。

Nov 13, 201928 secEp. 65

第六十四篇

Thank the flame for its light, but do not forget the lampholder standing in the shade with constancy of patience. 谢谢火焰给你光明,但是不要忘了那执灯的人,他是坚忍地站在黑暗当中呢。

Nov 12, 201936 secEp. 64

第六十三篇

God says to man, "I heal you therefore I hurt, love you therefore punish." 神对人说:“我医治你所以伤害你,爱你所以惩罚你。”

Nov 12, 201928 secEp. 63

第六十二篇

The perfect decks itself in beauty for the love of the Imperfect. “完全”为了对“不全”的爱,把自己装饰得美丽。

Nov 11, 201926 secEp. 62

第六十一篇

Take my wine in my own cup, friend. It loses its wreath of foam when poured into that of others. 在我自己的杯中,饮了我的酒吧,朋友。 一倒在别人的杯里,这酒的腾跳的泡沫便要消失了。

Nov 10, 201932 secEp. 61

第六十篇

The hurricane seeks the shortest road by the no-road, and suddenly ends its search in the Nowhere. 风于无路之中寻求最短之路,又突然地在“无何有之国”终之了它的追求。

Nov 08, 201930 secEp. 60

第五十九篇

Never be afraid of the moments--thus sings the voice of the everlasting. 决不要害怕刹那—— 永恒之声这样唱着。

Nov 08, 201925 secEp. 59

第五十五篇

My day is done, and I am like a boat drawn on the beach, listening to the dance-music of the tide in the evening. 我的白昼已经完了,我象一只泊在海滩上的小船,谛听着晚潮跳舞的乐声。

Nov 08, 201932 secEp. 55

第五十八篇

The sparrow is sorry for the peacock at the burden of its tail. 麻雀看见孔雀负担着它的翎尾,替它担忧。

Nov 07, 201924 secEp. 58

第五十七篇

We come nearest to the great when we are great in humility. 当我们是大为谦卑的时候,便是我们最接近伟大的时候。

Nov 07, 201926 secEp. 57
For the best experience, listen in Metacast app for iOS or Android