Техно-новости июня: футбол роботов и ИИ-суперкомпьютер
Главные новости из мира технологий

Главные новости из мира технологий
Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.
Главные новости Австралии и мира в понедельник
Восточное побережье Австралии готовится к более суровой погоде, у побережья развивается мощная система низкого давления. Прогнозируется, что на центральном побережье Нового Южного Уэльса выпадет до 200 мм осадков, а также ожидаются разрушительные ветра в Сиднее, Hunter Valley и Illawarra, а также на юге Квинсленда. Восточная Виктория, включая районы вокруг Гиппсленда, также может быть затронута системой.
Доктор Геннадий Казакевич, экономист из университета имени Монаша, рассказывает о важных экономических событиях и тенденциях в Австралии и мире.
В июне 2025 года SBS исполнилось 50 лет. В честь юбилея мы вспоминаем главные истории, которые попадали в новости в прошедшие пять десятилетий. Сегодня речь пойдет о периоде с 2005 по 2009 год.
Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.
A tiny beach shack on a remote Island in the Torres Strait has become one of the world’s most desired tourist destinations. After making it onto the Forbes top fifty places to visit - Badu Island has put the region on the global tourism map. Traditional Owners say the venture is helping them care for country and grow their island economy. - Традиционные владельцы земли на крошечном острове в Торресовом проливе надеются, что туристический бизнес поможет им заботиться о Земле и развивать экономику...
Жанна Вишневецкая из Брисбена живет с биполярным расстройством. Она узнала об этом после эпизода мании, который подарил ей идею создания косметики Bipolar Sparkle и превратил ее дом в царство блесток и глиттера. В день микро-, малых и средних предприятий мы публикуем это архивное интервью, записанное в начале 2024 года.
Главные новости Австралии и мира в пятницу
Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.
Когда звуки авиаударов в Иране и Израиле затихли, некоторые активисты в Иране опасаются, что режим усилит репрессии против собственных граждан. По данным правозащитных организаций, растет число арестов и произвольных казней.
Лидеры стран НАТО поддержали требование президента США Дональда Трампа об увеличении оборонных расходов на саммите в Гааге.
Главные новости Австралии и мира в четверг
Встреча между двумя президентами на саммите НАТО в Гааге длилась около 50 минут. Трамп отметил, что также собирается позвонить Путину.
Вечером во вторник Австралийским силам обороны удалось эвакуировать из Тель-Авива 119 австралийцев и членов их семей. Более 4000 человек зарегистрировались в Министерстве иностранных дел и торговли (DFAT) для получения помощи в выезде из региона, пока две страны в течение 12 дней вели обстрелы. Мы узнали, как конфликт на Ближнем Востоке сказывается на жизни австралийцев, в частности, тех, чьи близкие были вынуждены проводить много времени в бомбоубежищах.
Главные новости Австралии и мира в среду
Learn how to describe your home and talk about house layouts, renovations, and space. - Научитесь описывать свой дом и рассказывать о планировке дома, ремонте и пространстве.
Актер Алексей Менглет более 30 лет вел программу на радио SBS Russian (ранее — 3EA). Помимо новостей и интервью, Алексей любил читать для радио короткие рассказы классиков. Он вспоминает ощущение теплоты и доброты в студиях SBS, где носители самых разных культур и языков чувствуют себя семьей. В этом интервью он рассказывает о своей актерской карьере, интервью с Кобзоном, своей эмигрантской истории и русскоязычной общине.
Главные новости Австралии и мира во вторник
Thousands of people have arrived in Naarm this week, joining the Yoorrook Justice Commissioner on the final steps of his Walk for Truth. The 500-kilometre journey marks the closing chapter for Travis Lovett in his Victoria’s landmark truth-telling process - where he trekked from Portland in the state's west all the way to Melbourne. - На прошлой неделе неделе в Наарм (Мельбурн) прибыли тысячи людей, которые присоединились к комиссару по справедливости Йоррук на последних этапах его «Прогулки за ...
Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.
Главные новости Австралии и мира в понедельник
Премьер-министр Энтони Альбанезе заявил, что Австралия поддерживает удары США по Ирану, но продолжает призывать к диалогу и дипломатии. Коалиция выразила поддержку действиям администрации Трампа. Австралийские военные и авиация направлены на Ближний Восток для содействия в эвакуации тысяч граждан и резидентов Австралии из Ирана.
Американские бомбардировщики нанесли удар по ядерным объектам Ирана в ходе внезапного налета. Пентагон заявляет, что миссия нанесла серьезный ущерб, и Иран не смог провести ни одной контратаки. Государства Персидского залива находятся в состоянии боевой готовности, США предупреждают о дальнейших ударах, если Иран ответит или возобновит ядерную деятельность.
От повышения зарплат до изменений в отпуске по уходу за ребенком и более жестких правил дорожного движения — с 1 июля по всей Австралии вступит в силу ряд изменений.
В июне 2025 года SBS исполнилось 50 лет. В честь юбилея мы вспоминаем главные истории, которые попадали в новости в прошедшие пять десятилетий. Сегодня речь пойдет о периоде с 2000 по 2004 год.
Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.
21 июня - Международный день йоги. Инструктор и хозяйка йога-студии из Сиднея Алена Мосин делится своей историей. До йоги она работала фитнес-тренером, но после первого же занятия поняла, что йога для нее интереснее, полезнее и шире. Она затрагивает все сферы жизни Алены от работы с телом и питания до музыкальных предпочтений.
A new report has found that high medical costs have caused almost two million Australians to delay or skip appointments with specialist doctors. The report from the Grattan Institute says some specialists in the private sector charge patients two to three times more than the rate Medicare sets for those services. The Institute suggests stripping public funding to doctors charging excessive fees could be part of the remedy. - Высокие медицинские расходы стали причиной того, что почти два миллиона...