Louis French Lessons - podcast cover

Louis French Lessons

Choses à Savoirwww.louisfrenchlessons.com
Learn French with Louis' daily podcasts.

Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Last refreshed:
Follow this podcast in the Metacast mobile app to refresh it and see new episodes.
Download Metacast podcast app
Podcasts are better in Metacast mobile app
Don't just listen to podcasts. Learn from them with transcripts, summaries, and chapters for every episode. Skim, search, and bookmark insights. Learn more

Episodes

Mauvais chemin  (Wrong way)

Texte: Un australien de 81 ans en route pour les magasins a pris une mauvaise direction et a continué à conduire pendant 600 km. Traduction: An 81-year-old Australian takes a wrong turn on the way to the shops and keeps driving for 600km. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Nov 22, 20194 min

Éléphants (Elephants)

Texte: L’autorité du Zoo central en Inde a confirmé que les zoos et cirques du pays ne seront plus autorisés à garder des éléphants. Traduction: The Central Zoo Authority in India has confirmed that zoos and circuses in the country will no longer be allowed to keep elephants. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Nov 21, 20193 min

Une fenêtre (A window)

Texte: La récession globale fournit une fenêtre d’opportunité pour contrôler le changement climatique et construire un futur avec un faible niveau de carbone. Traduction: The global recession provides a window of opportunity to curb climate change and build a low-carbon future. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Nov 20, 20195 min

Langue maternelle (Mother's tongue)

Texte: Des chercheurs allemands disent que les bébés commencent à attraper les nuances des accents de leurs parents alors qu’ils sont encore dans l’utérus. Traduction: German researchers say babies begin to pick up the nuances of their parents' accents while still in the womb. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Nov 19, 20195 min

Régime (Diet)

Texte: Manger régulièrement des aliments industriels augmente le risque de dépression. Traduction: Eating a diet high in processed food increases the risk of depression. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Nov 18, 20194 min

Méduse (Jellyfish)

Texte: Des experts marins tiennent les hautes températures estivales pour responsables du grand nombre de méduses qui apparaissent dans les eaux au large de l’Ecosse. Traduction: Marine experts have blamed hot summer weather for large numbers of jellyfish appearing in waters around Scotland. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Nov 15, 20193 min

Ils aiment la grammaire  (They like grammar)

Texte: Des études sur les singes apportent de nouveaux indices sur l’évolution du langage. Certains d’entre eux sont capables de repérer si l’ordre des syllabes dans un mot est “mauvais”. Traduction: Studies on monkeys have revealed clues about the evolution of language. Some of them are able to spot if the order of syllables in a word is "wrong". Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Nov 14, 20194 min

Vestiges (Relics)

Texte: Des trésors bouddhistes rares, enterrés depuis plus de 70 ans, ont été déterrés dans le désert de Gobi. Traduction: Rare Buddhist treasures, not seen for more than 70 years, have been unearthed in the Gobi Desert. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Nov 13, 20193 min

Souriez ! (Smile!)

Texte: Une société ferroviaire japonaise a mis en place un système pour vérifier que ses équipes sourient assez tout le temps. Traduction: A Japanese rail firm has introduced a system to check that staff are smiling enough at all times. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Nov 12, 20194 min

Prendre des clichés (Take snaps)

Texte: Les vêtements pourraient un jour prendre des clichés de tout ce qui se passe autour d’eux quel que soit celui qui les porte. Traduction: Clothes could one day take snaps of everything happening around whoever is wearing them. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Nov 11, 20194 min

Sperme humain (Human sperm)

Texte: Des scientifiques disent avoir créé le premier sperme humain en laboratoire pour ce qu’ils appellent une première mondiale. Traduction: Scientists claim to have created human sperm in the laboratory in what they say is a world first. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Nov 08, 20194 min

Site étranger (Foreign website)

Texte: Pour la première fois au Royaume Uni deux hommes ont été condamnés et emprisonnés pour incitation à la haine raciale sur un site étranger. Traduction: Two men have been jailed after becoming the first in the UK to be convicted of inciting racial hatred via a foreign website. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Nov 07, 20194 min

Pour une bière (For a beer)

Texte: La Corée du Nord lance des publicités à la télévision pour une bière, ce qui constitue un rare acte commercial pour la nation communiste. Traduction: North Korea launches television adverts for a beer, in a rare commercial move for the resolutely communist nation. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Nov 06, 20194 min

Flûtes (Flutes)

Texte: Des flûtes datant de l’époque durant laquelle les hommes modernes ont commencé à coloniser l’Europe laissent penser que la musique a eu une influence dans notre évolution. Traduction: Flutes dating back to the time modern humans began colonising Europe suggest music may have been influential in our evolution. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Nov 05, 20193 min

Planant littéralement (As high as a kite)

Texte: Des kangourous australiens mangent du pavot et créent des cercles dans les champs en sautant très haut, “planant littéralement”. Traduction: Australian wallabies are eating opium poppies and creating crop circles as they hop around "as high as a kite". Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Nov 04, 20195 min

Un cauchemar (Nightmare)

Texte: La police belge est en train de mener l’enquête suite à une plainte d’une adolescente qui dit qu’un tatoueur a rempli son visage d’étoiles alors qu’elle n’en avait demandé que trois. Traduction: Police in Belgium are investigating a complaint from a teenager who says a tattooist peppered her face with stars after she asked for only three. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Nov 01, 20195 min

Le plus vieil homme (The oldest man)

Texte: Un vétéran de la 2ème guerre mondiale est l’homme le plus âgé du monde depuis la mort d’un japonais de 113 ans. Traduction: A World War I veteran is the world's oldest man following the death of a 113-year-old in Japan. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Oct 31, 20193 min

La plus grosse chute (The biggets drop)

Texte: Le Mexique indique qu’il est en train de subir la plus grosse chute de revenus provenant du tourisme depuis qu’ils sont enregistrés à cause de la peur des violences. Traduction: Mexico says it is going through what is the biggest drop in its tourism revenue since records began in the 1980s because of the violence scare. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Oct 30, 20196 min

Le matelas (Mattress)

Texte: Une israelienne dit qu’elle a accidentellement jeté un matelas contenant les économies de sa mère d’un million de dollars. Traduction: An Israeli woman says she accidentally threw away a mattress containing her mother's $1m life savings. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Oct 29, 20194 min

Téléchargements illégaux (Illegal downloads)

Texte: À peu près 7 millions de personnes au Royaume Uni sont impliqués dans des téléchargements illégaux, coûtant à l’économie des dizaines de milliards de livres. Traduction: Around seven million people in the UK are involved in illegal downloads, costing the economy tens of billions of pounds. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Oct 28, 20194 min

Un homme armé (Gunman)

Texte: Des bijoux d’une valeur de plus de 6 millions d’euros ont été volés dans un magasin de luxe parisien en plein jour par un seul homme armé. Traduction:Jewellery worth more than 6m euros has been stolen from an exclusive Paris store in broad daylight by a lone gunman. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Oct 25, 20194 min

La ville des légumes (Veggie city)

Texte: Une ville belge est sur le point de devenir la première dans le monde à être végétarienne au moins une fois par semaine. Traduction: A Belgian city is about to become the first in the world to go vegetarian at least once a week. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Oct 24, 20193 min

Le mal-être (Blues)

Texte: Les hommes ont du mal à faire face à l’impact émotionnel de la récession. Près de 40% des hommes admettent se sentir pas très en forme en ce moment avec la sécurité de l’emploi, le travail et l’argent occupant leurs pensées. Traduction: Men are struggling to cope with the emotional impact of the recession. Almost 40% of men admit to feeling low at the moment with job security, work and money playing on their minds. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information....

Oct 23, 20195 min

Honnêteté (Honesty)

Texte: Des centaines de Français ont donné à un chauffeur de taxi qui a trouvé un sac avec 32500 dollars en cash dans sa voiture et l’a rendu à ses propriétaires. Traduction: Hundreds of French have been donating to a taxi driver who found a bag with $32,500 in cash in his taxi and returned it to its owners. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Oct 22, 20194 min

Diamant (Diamond)

Texte: Un rare diamant bleu qui pourrait atteindre un prix record au niveau mondial par carat quand il sera vendu en mai a été montré à Londres. Traduction: A rare blue diamond which could set a world record price per carat when it is sold in May has gone on show in London. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Oct 21, 20194 min

Grâce à Youtube (Thanks to Youtube)

Texte: Un ingénieur a mis au monde son enfant après avoir regardé une vidéo d’instructions sur Youtube. Il regardait les vidéos au cas où, quand sa femme Jo a commencé à sentir des douleurs. Traduction: An engineer delivered his baby son after watching an instructional video on YouTube. He watched the videos as a precaution when his wife Jo started to feel some discomfort. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information....

Oct 18, 20194 min

Recrutement (Recruitment)

Texte: Le ralentissement dans le secteur indien très performant des technologies de l’Information s’est traduit par une réduction drastique du nombre d’emplois offerts aux étudiants via les recrutements sur les campus. Traduction: The slowdown in India's much-acclaimed Information Technology (IT) sector has translated into a drastic reduction in the number of jobs being offered to students through on-campus recruitment. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information....

Oct 17, 20194 min

« Malade »  ('Ill')

Texte: Une travailleuse suisse a été viré car indigne de confiance après que sa société ait indiqué qu’elle avait découvert qu’elle utilisait Facebook alors qu’elle était en congès maladie. Traduction: A Swiss worker has been fired for being untrustworthy after her company said it had discovered her using Facebook while off sick. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Oct 16, 20194 min

La balle (The bullet)

Texte: Une femme albanienne qui a reçu une balle dans son sommeil en 1997 a vécu pendant 12 ans avec une balle logée dans sa joue sans le savoir jusqu’à ce qu’elle apparaisse sur une radio. Traduction: An Albanian woman shot in her sleep in 1997 lived for 12 years with a bullet lodged in her cheek without knowing it until it showed up on an X-ray. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Oct 15, 20194 min

Murs (Walls)

Texte: Les autorités de Rio de Janeiro sont sur le point de construire des murs autour de plusieurs bidonvilles brésiliens, pour, officiellement, protéger la forêt tropicale. Traduction: The authorities in Rio de Janeiro are to build walls around many of the Brazilian city's slums, in what they say is a bid to protect the rainforest. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Oct 14, 20195 min
For the best experience, listen in Metacast app for iOS or Android