Warmth in the Cold: A Psychiatrist's Revolutionary Program - podcast episode cover

Warmth in the Cold: A Psychiatrist's Revolutionary Program

Dec 13, 202417 min
--:--
--:--
Listen in podcast apps:

Episode description

Fluent Fiction - Lithuanian: Warmth in the Cold: A Psychiatrist's Revolutionary Program
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2024-12-13-23-34-01-lt

Story Transcript:

Lt: Sniegas lėtai krito už Vilniaus universiteto psichiatrijos skyriaus langų, kurių stikliniai paviršiai atspindėjo žvakių šviesą iš palatose esančių advento vainikų.
En: The snow was slowly falling outside the windows of the Vilniaus universiteto psychiatry department, where the glass surfaces reflected the candlelight from the advento vainikai in the wards.

Lt: Viduje, aplink baltus stalus, susibūrė daugybė darbuotojų, tais momentais taip reikalingi.
En: Inside, around white tables, gathered many staff members who were so needed at such moments.

Lt: Jonas, skyrių vedantis psichiatras, nenusakoma šviesa akyse, ruošėsi svarbiam prezentacijai.
En: Jonas, the psychiatrist leading the department, with an indescribable light in his eyes, was preparing for an important presentation.

Lt: Ruta, rūpestinga ir įžvalgi slaugytoja, stovėjo greta su Egle, medicinos studentu.
En: Ruta, a caring and perceptive nurse, stood nearby with Egle, a medical student.

Lt: Abi jautė, kad šis susirinkimas gali būti lemtingas.
En: Both felt that this meeting could be decisive.

Lt: Jonui reikėjo jų paramos.
En: Jonas needed their support.

Lt: Jis norėjo naujovių – gydymo, kuris būtų pilnavertis ir šiltas, ypatingai šiuo šventiniu laikotarpiu.
En: He wanted innovation—a treatment that would be comprehensive and warm, especially during this festive period.

Lt: „Šaltis už lango nebūtinai turi reikšti šalčią širdį čia, viduje,“ Jonas pradėjo, švelniai šypsodamasis susirinkusiųjų veidams.
En: "The cold outside does not necessarily mean a cold heart in here," Jonas began, gently smiling at the faces of those gathered.

Lt: Jis kalbėjo apie idėją – organizuoti palaikymo grupę pacientams.
En: He talked about an idea—to organize a support group for patients.

Lt: „Norime pasiūlyti ne tik vaistus, bet ir emocinį palaikymą.
En: "We want to offer not only medication but also emotional support.

Lt: Kartu galime padėti jiems pasijusti ne tik kaip pacientams, bet ir kaip žmonėms.
En: Together, we can help them feel not just like patients, but as people."

Lt: “Senesni kolegos nebuvo taip entuziastingi, jų skepticizmas buvo akivaizdus.
En: The older colleagues were not so enthusiastic; their skepticism was obvious.

Lt: „Mums nėra lėšų tokioms veikloms,“ murmėjo vienas iš jų.
En: "We don't have the funds for such activities," murmured one of them.

Lt: Jonas žinojo, kad lengva nebus.
En: Jonas knew it wouldn't be easy.

Lt: Bet jis jau subūrė komandos narius, kurie buvo pasirengę padėti.
En: But he had already gathered team members who were ready to help.

Lt: Ruta ir Egle kartu su Jonas aptarė, kaip slapta pradėti tą grupę.
En: Ruta and Egle, along with Jonas, discussed how to start the group in secret.

Lt: Jie susitikdavo po darbo įprastoje procedūrinėje patalpoje ir kviesdavo pacientus į nuoširdžius pokalbius, sukurdami erdvę, kurioje šie galėtų išsilieti.
En: They would meet after work in the usual procedural room and invite patients for heartfelt conversations, creating a space where they could open up.

Lt: Per kelias savaites pastebėjo pokyčius – žmonės tapo šiltesni, atsivėrė.
En: Within weeks, they noticed changes—people became warmer and more open.

Lt: Prieš Kalėdas Jonas sukvietė susirinkimą.
En: Before Kalėdos, Jonas called a meeting.

Lt: Šįkart jis pateikė sėkmės istorijas iš pacientų.
En: This time he presented success stories from patients.

Lt: „Kostas vėl pradėjo rašyti dienoraštį, kuriame jis randa prasmės ir džiaugsmą,“ papasakojo Jonas su džiaugsmu.
En: "Kostas has started writing in his journal again, where he finds meaning and joy," Jonas shared happily.

Lt: Pirma kartą senieji kolegos išgirdo kažką naujo.
En: For the first time, the older colleagues heard something new.

Lt: Jam pavyko – jų širdys, kurios taip ilgai buvo atsargios, atvėrėsi.
En: He had succeeded—their hearts, which had been cautious for so long, opened up.

Lt: Galų gale, direktorius pasirašė.
En: In the end, the director signed off.

Lt: Liga prasmingesnė, kai šalia yra kažkas, kas girdi ir supranta.
En: The illness was more meaningful when someone was there to listen and understand.

Lt: Jonas su savo komanda laimėjo – ligoninė priėmė jų programą.
En: Jonas and his team had won—the hospital accepted their program.

Lt: Sniegas tebekrito, gaubdamas pasaulį skaudžia tyla.
En: The snow continued to fall, enveloping the world in a painful silence.

Lt: Jonas su šypsena žvelgė į savo komandą.
En: Jonas, with a smile, looked at his team.

Lt: Jis jautėsi užtikrintas, tvirtas.
En: He felt assured and strong.

Lt: Ruta jautė, kad pagaliau kažkas pajudėjo teisingame kelyje.
En: Ruta felt that finally, something was moving in the right direction.

Lt: O Egle, džiaugdamasi patirtimi, pajuto pasitikėjimą savimi kaip būsima gydytoja.
En: And Egle, rejoicing in the experience, felt confidence in herself as a future doctor.

Lt: Ligoninėje, kur šalto žiemos vakarai tapo jaukiais pasakojimais, galiausiai triumfavo bendražmogiškumas ir empatija.
En: At the hospital, where cold winter evenings turned into cozy stories, humanity and empathy ultimately triumphed.

Lt: Tai buvo jų didelė pergalė.
En: It was their great victory.


Vocabulary Words:
  • psychiatry: psichiatrijos
  • candlelight: žvakių šviesą
  • advent: advento
  • wreaths: vainikų
  • comprehensive: pilnavertis
  • empathetic: emociniu
  • skepticism: skepticizmas
  • procedural: procedūrinėje
  • heartfelt: nuoširdžius
  • determinative: lemtingas
  • funds: lėšų
  • innovative: naujovės
  • perceptive: įžvalgi
  • warm: šiltesni
  • success: sėkmės
  • journal: dienoraštį
  • meaning: prasmės
  • victory: pergalė
  • director: direktorius
  • support: palaikymą
  • assured: užtikrintas
  • triumph: triumfavo
  • empathy: empatija
  • perceptive: įžvalgi
  • surfaces: paviršiai
  • open up: atsiverti
  • invite: kvietė
  • colleagues: kolegos
  • conversation: pokalbius
  • experience: patirtimi
Warmth in the Cold: A Psychiatrist's Revolutionary Program | FluentFiction - Lithuanian podcast - Listen or read transcript on Metacast